Льюис Кэрролл
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Льюис Кэрролл |
---|
англ. Lewis Carroll |
* 27 января 1832 г., Дарсбери, Англия |
† 14 января 1898 г., Гилфорд, Англия |
английский писатель, математик, логик, философ и фотограф |
{{{ДРУГОЕ}}} |
Произведения
Проза
- Alice's Adventures in Wonderland (1865)
- Алиса в стране чудес (переводы и редакции)
- Соня въ царствѣ дива (переводчик неизвестен) (1879), дореформенная орфография
- Приключения Ани в мире чудес (перевод М.Д. Гранстрем) (1908)
- Приключения Алисы в волшебной стране (перевод А.Н. Рождественской) (1908-1909)
- Приключения Алисы в стране чудес (перевод Allegro (П. С. Соловьёвой)) (1909)
- Алиса в волшебной стране (перевод М. П. Чехова) (1913)
- Алиса в стране чудес (перевод Д'Актиль А. А. Френкель) (1923)
- Аня в стране чудес (перевод В. В. Набокова) (1923)
- Алиса в стране чудес (перевод А.П. Оленича-Гнененко) (1940)
- Приключения Алисы в стране чудес (перевод Н. М. Демуровой) (1967)
- Приключения Алисы в стране чудес (пересказ Б. В. Заходера) (1971)
- Приключения Алисы в стране чудес (перевод А.А. Щербакова) (1977)
- Приключения Алисы в стране чудес (перевод В. Э. Орла) (1988)
- Приключения Алисы в стране чудес (пересказ Л.Л. Яхнина) (1991)
- Алиса в стране чудес (переводы и редакции)
- Through the Looking Glass (And What Alice Found There) (1871)
Поэзия
- Июльский полдень золотой..., перевод Д. Г. Орловской (1967)
- Верлиокa, перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник
- Бармаглот перевод Д. Г. Орловской, (1967)
- Тарбормошки, перевод А. А. Щербакова
- Цап царап..., перевод Д. Г. Орловской (1967)
- Кот сказал бедной мышке..., пересказ Б. В. Заходера (1971)
- Как дорожит своим хвостом..., перевод О. А. Седаковой (опубл. 1978)
- Колыбельная («Лупите своего сынка...»), перевод О. А. Седаковой (опубл. 1978)
- Ты мигаешь, филин мой..., перевод О. А. Седаковой (опубл. 1978)
- Еда вечерняя, любимый Суп морской!.., перевод О. А. Седаковой (опубл. 1978)
- Дама Червей, перевод О. А. Седаковой (опубл. 1978)
- Вступление ("Алиса в стране чудес"),Перевод С. Семёнова
- Вау! Вау! ("Алиса в стране чудес", стихи из глав II, III и VI). Перевод С. Семёнова
- Отец Вильям ("Алиса в стране чудес", глава V). Перевод С. Семёнова
- Рачья кадриль ("Алиса в стране чудес", стихи из главы X). Перевод С. Семёнова
- Кто украл торты ("Алиса в стране чудес", стихи из глав VII, XI и XII). Перевод С. Семёнова
Ссылки
Работы этого автора находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад. |