Цитаты/Блейк/62: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
Строка 25: Строка 25:
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
[[File:Fish - America a Prophecy, object 15, Copy O, 1821, Fitzwilliam Museum - detail.jpg|center|450px]]
 
[[File:Fish - America a Prophecy, object 15, Copy O, 1821, Fitzwilliam Museum - detail.jpg|center|450px]]
  
Строка 31: Строка 31:
 
'' [[William Blake]]. The drowned man & fish, from [[w:en:America a Prophecy|America a Prophecy]], copy O, 1821, detail,  [[w:en:Fitzwilliam Museum|Fitzwilliam Museum]] [[w:en:Cambridge|Cambridge]], England<br/>[[Уильям Блейк]]. Утопленник и рыбы , из поэмы «Америка, пророчество», копия O, 1821, деталь,  [[w:Музей Фицуильяма|Музей Фицуильяма]], [[w:Кембридж|Кембридж]], Англия </small>  
 
'' [[William Blake]]. The drowned man & fish, from [[w:en:America a Prophecy|America a Prophecy]], copy O, 1821, detail,  [[w:en:Fitzwilliam Museum|Fitzwilliam Museum]] [[w:en:Cambridge|Cambridge]], England<br/>[[Уильям Блейк]]. Утопленник и рыбы , из поэмы «Америка, пророчество», копия O, 1821, деталь,  [[w:Музей Фицуильяма|Музей Фицуильяма]], [[w:Кембридж|Кембридж]], Англия </small>  
 
|}}  
 
|}}  
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
{{poemx1| |
 
{{poemx1| |
  

Текущая версия на 20:24, 13 мая 2019

Цитаты/Блейк/62


Fish - America a Prophecy, object 15, Copy O, 1821, Fitzwilliam Museum - detail.jpg


William Blake. The drowned man & fish, from America a Prophecy, copy O, 1821, detail, Fitzwilliam Museum Cambridge, England
Уильям Блейк. Утопленник и рыбы , из поэмы «Америка, пророчество», копия O, 1821, деталь, Музей Фицуильяма, Кембридж, Англия



As the air to a bird or the sea to a fish, so is contempt to the contemptible.
 

✶ ✶ ✶

Птице — небо, рыбе — море, презренному — презренье.







© DS, перевод, дизайн


Другие переводы:

Что воздух птице, что вода рыбе, то презрение — презренному. (С. Маршак)
Небо — птице, море — рыбе, презренье — презренным. (А. Сергеев)
Что воздух птице, волны рыбе — то и презрение презренным. (С. Степанов)
Как небо — для птицы, а море — для рыбы, так и презрение — для презренного. (В. Чухно)
Презренному нужно презрение, как птице воздух, как рыбе вода. (Д. Смирнов-Садовский, 1)