Цитаты/Блейк/48: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
Строка 25: Строка 25:
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
<br/>
 
<br/>
 
[[File:God answers Job from the Whirlwind 1803-05 (Butlin 461), detail.jpg|center|400px]]
 
[[File:God answers Job from the Whirlwind 1803-05 (Butlin 461), detail.jpg|center|400px]]
Строка 32: Строка 32:
 
''[[William Blake]]. "Job Confessing his Presumption to God who Answers from the Whirlwind", watercolour, 1803-05  (Butlin 461), detail, [[w:en:Scottish National Gallery|Scottish National Gallery]], [[w:en: Edinburgh| Edinburgh]], Scotland <br/> [[Уильям Блейк]]. «Господь отвечал Иову из бури». Акварель 1803-05, деталь  [[w:Национальная галерея Шотландии|Национальная галерея Шотландии]], [[w:Эдинбург|Эдинбург]], Шотландия''
 
''[[William Blake]]. "Job Confessing his Presumption to God who Answers from the Whirlwind", watercolour, 1803-05  (Butlin 461), detail, [[w:en:Scottish National Gallery|Scottish National Gallery]], [[w:en: Edinburgh| Edinburgh]], Scotland <br/> [[Уильям Блейк]]. «Господь отвечал Иову из бури». Акварель 1803-05, деталь  [[w:Национальная галерея Шотландии|Национальная галерея Шотландии]], [[w:Эдинбург|Эдинбург]], Шотландия''
 
</small> |}}  
 
</small> |}}  
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
{{poemx1| |
 
{{poemx1| |
 
<big>
 
<big>

Текущая версия на 12:11, 10 мая 2019

Цитаты/Блейк/48



God answers Job from the Whirlwind 1803-05 (Butlin 461), detail.jpg




William Blake. "Job Confessing his Presumption to God who Answers from the Whirlwind", watercolour, 1803-05 (Butlin 461), detail, Scottish National Gallery, Edinburgh, Scotland
Уильям Блейк. «Господь отвечал Иову из бури». Акварель 1803-05, деталь Национальная галерея Шотландии, Эдинбург, Шотландия



The eyes of fire, the nostrils of air, the mouth of water, the beard of earth.
    

✶ ✶ ✶

Глаза — огонь, ноздри — воздух, рот — вода, борода — земля.
 
  







© DS, перевод, дизайн

Другие переводы:

  
Глаза огня, ноздри воздуха, уста воды, борода земли. (С. Маршак)
Очи огня, ноздри воздуха, губы воды, борода земли. (А. Сергеев)
Очеса огня, ноздри воздуха, уста воды, борода земли. (С. Степанов)
Глаза — из огня, ноздри — из воздуха, уста — из воды, борода — из земли. (В. Чухно)
Глаза из огня, ноздри из воздуха, рот из воды, борода из земли. (Д. Смирнов-Садовский, 1)