Ах! Подсолнух (Блейк/Смирнов): различия между версиями
Строка 25: | Строка 25: | ||
{|width=100%| | {|width=100%| | ||
|- | |- | ||
− | | | + | {{poemx1|| |
− | + | ''[[Д. Смирнов-Садовский|Смирнов-Садовский:]]'' | |
− | |||
'''[14.] Ах! Подсолнух ''' | '''[14.] Ах! Подсолнух ''' | ||
Строка 40: | Строка 39: | ||
В том краю восстают из гробов, — | В том краю восстают из гробов, — | ||
И Подсолнух стремится туда. | И Подсолнух стремится туда. | ||
+ | |7 января 2009 Сент-Олбанс}} | ||
− | + | | | |
− | + | {{poemx1|| | |
− | + | ''[[William Blake| Blake:]]'' | |
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
'''[14.] AH! SUN-FLOWER'''<ref>Авторское написание. — The author's spelling (according to [http://www.english.uga.edu/nhilton/Blake/blaketxt1/songs_of_innocence_and_of_experience.html#sunflower David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake"] edition). </ref> | '''[14.] AH! SUN-FLOWER'''<ref>Авторское написание. — The author's spelling (according to [http://www.english.uga.edu/nhilton/Blake/blaketxt1/songs_of_innocence_and_of_experience.html#sunflower David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake"] edition). </ref> | ||
Строка 60: | Строка 56: | ||
Arise from their graves and aspire, | Arise from their graves and aspire, | ||
Where my Sun-flower wishes to go. | Where my Sun-flower wishes to go. | ||
+ | |Publ. 1794, London}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
Текущая версия на 03:39, 20 февраля 2014
← Мои милый розовый куст ← (Смирнов) | Ах! Подсолнух («Ах, Подсолнух! как ты изнемог...») , пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948) |
Лилия → (Маршак) → (Потапова) → (Парин) → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Ah! Sun-flower. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы (перевод). Источник: «Песни невинности и опыта» |
Смирнов-Садовский: |
Blake: |
Примечания
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
Старый вариант перевода:
Подсолнух, ты, видно, устал |
См. также:
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
- Ах! Подсолнух (Смирнов)
- Ах! Подсолнух (Блейк) — подстрочник (Смирнов)
- Комментарий к Блейку/Песни опыта/Ах! Подсолнух
- Ah! Sun-Flower
- Songs of Experience - "My Pretty Rose Tree" & "Ah! Sun-Flower" on "Commons"
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |