Вступление. Песни невинности (Блейк/Маршак): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 13: Строка 13:
 
  | ИСТОЧНИК=Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969.  
 
  | ИСТОЧНИК=Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969.  
 
  | ПРЕДЫДУЩИЙ =[[Песни невинности (Блейк)|Песни невинности]]
 
  | ПРЕДЫДУЩИЙ =[[Песни невинности (Блейк)|Песни невинности]]
  | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Пастух (Блейк/Маршак)|Пастух]]  
+
  | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Пастух (Блейк/Гусманов)|Пастух (Гусманов)]]<br/> [[Пастух (Блейк/Маршак)|Пастух (Маршак)]]<br/>  [[Пастух (Блейк/Смирнов)|Пастух (Смирнов)]]
 
  | ДРУГОЕ  =
 
  | ДРУГОЕ  =
 
  | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Вступление}}
 
  | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Вступление}}
 
{|width=100%|
 
{|width=100%|
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top|
+
| valign=top|
 
|width=49%|
 
|width=49%|
 
[[Файл:Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 2.jpg|thumb|left|250px|Blake: Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 2 (Frontispiece)]]
 
[[Файл:Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 2.jpg|thumb|left|250px|Blake: Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 2 (Frontispiece)]]
Строка 26: Строка 26:
 
{|width=100%|
 
{|width=100%|
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top|
+
| valign=top|
 
|width=39%|
 
|width=39%|
 
<poem>
 
<poem>
Строка 112: Строка 112:
  
 
==См. также==
 
==См. также==
*[[Вступление. Песни невинности (Блейк/Смирнов)|Вступление]] ''([[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнов-Садовский]])''
+
;[[Introduction]] / [[Вступление]]
*[[Комментарий к Блейку/Песни невинности/Вступление|Комментарий: Песни невинности, Вступление]]
+
 
 +
; [[Songs of Innocence]] by [[William Blake]], 1789/ [[Песни невинности]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1789
 +
* [[Вступление. Песни невинности (Блейк/Гусманов)]]
 +
* [[Вступление. Песни невинности (Блейк/Маршак)]]
 +
* [[Вступление. Песни невинности (Блейк/Смирнов)]]
 +
* [[Комментарий к Блейку/Песни невинности/Вступление]]
 +
* [[:Commons:Category:Songs of Innocence - Introduction|Songs of Innocence - Introduction on "Commons"]]
 +
 
 +
; [[Songs of Experience]] / [[Песни опыта]] by [[William Blake]], 1794 / [[Песни невинности]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1794
 +
* [[Вступление (Песни опыта — Блейк/Смирнов)]]
 +
* [[Комментарий к Блейку/Песни опыта/Вступление]]
 +
* [[:w:en:Introduction (Blake, 1794)|Introduction (Blake, 1794)]]
 +
* [[:Commons:Category:Songs of Experience - Introduction|Songs of Experience - Introduction on "Commons"]]
  
 
==Links — Ссылки==
 
==Links — Ссылки==
Строка 128: Строка 140:
 
[[Category:Переводы с английского языка]]
 
[[Category:Переводы с английского языка]]
 
<!--
 
<!--
</div>
+
 
<div class="oldspell">
+
| ПРЕДЫДУЩИЙ =[[Песни невинности (Блейк)|Песни невинности]]
 +
| СЛЕДУЮЩИЙ =[[Пастух (Блейк/Гусманов)|Пастух (Гусманов)]]<br/> [[Пастух (Блейк/Маршак)|Пастух (Маршак)]]<br/>  [[Пастух (Блейк/Смирнов)|Пастух (Смирнов)]] 
 +
 
 +
 
 +
;[[Introduction]] / [[Вступление]]
 +
 
 +
; [[Songs of Innocence]] by [[William Blake]], 1789/ [[Песни невинности]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1789
 +
* [[Вступление. Песни невинности (Блейк/Гусманов)]]
 +
* [[Вступление. Песни невинности (Блейк/Маршак)]]
 +
* [[Вступление. Песни невинности (Блейк/Смирнов)]]
 +
* [[Комментарий к Блейку/Песни невинности/Вступление]]
 +
* [[:Commons:Category:Songs of Innocence - Introduction|Songs of Innocence - Introduction on "Commons"]]
 +
 
 +
; [[Songs of Experience]] / [[Песни опыта]] by [[William Blake]], 1794 / [[Песни невинности]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1794
 +
* [[Вступление (Песни опыта — Блейк/Смирнов)]]
 +
* [[Комментарий к Блейку/Песни опыта/Вступление]]
 +
* [[:w:en:Introduction (Blake, 1794)|Introduction (Blake, 1794)]]
 +
* [[:Commons:Category:Songs of Experience - Introduction|Songs of Experience - Introduction on "Commons"]]

Текущая версия на 15:14, 27 июня 2019

Вступление («Дул я в звонкую свирель...»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Самуил Яковлевич Маршак (1887—1964)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Introduction. — Из сборника «Песни невинности». Дата создания: 1784—1789 (оригинал) (перевод), опубл.: 1916 (перевод)[1] (перевод). Источник: Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969.


Blake: Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 2 (Frontispiece)
Blake: Songs of Innocence and of Experience, copy Y, 1825 (Metropolitan Museum of Art) object 2 (Introduction)

Маршак:

[1.] Вступление[2]

Дул я в звонкую свирель.
Вдруг на тучке в вышине
Я увидел колыбель,
И дитя сказало мне:

— Милый путник, не спеши.
Можешь песню мне сыграть? —
Я сыграл от всей души,
А потом сыграл опять.

— Кинь счастливый свой тростник.
10Ту же песню сам пропой! —
Молвил мальчик и поник
Белокурой головой.

— Запиши для всех, певец,
То, что пел ты для меня! —
Крикнул мальчик, наконец,
И растаял в блеске дня.

Я перо из тростника
В то же утро смастерил,
Взял воды из родника
20И землёю замутил.

И, раскрыв свою тетрадь,
Сел писать я для того,
Чтобы детям передать
Радость сердца моего!

Опубл. 1916

Blake:

[1.] Introduction[3]


Piping down the valleys wild
Piping songs of pleasant glee
On a cloud I saw a child.
And he laughing said to me.


Pipe a song about a Lamb;
So I piped with merry chear,
Piper pipe that song again—
So I piped, he wept to hear.


Drop thy pipe thy happy pipe
10Sing thy songs of happy chear,
So I sung the same again
While he wept with joy to hear


Piper sit thee down and write
In a book that all may read—
So he vanish'd from my sight.
And I pluck'd a hollow reed.


And I made a rural pen,
And I stain'd the water clear,
And I wrote my happy songs
20Every child may joy to hear

ca.1784 — 1789 London


Примечания

  1. Из книги «Песни невинности». Перевод Самуила Яковлевича Маршака. Перевод впервые опубликован в 1916. Впервые под названием «Вступление к песням невинности» в «Северных записках», 1916. Текст перевода Самуила Яковлевича Маршака, даётся по изд. Собрание сочинений С. Я. Маршака в восьми томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969.
  2. Рисунок на фронтисписе книги точно иллюстрирует это великолепное вступительное стихотворение: поэт в виде пастыря, пасущего своих овец, держит в руках дудочку, по форме напоминающую гобой или кларнет, и подняв голову, смотрит на дитя, парящее над ним в небе под купой обрамляющих картину деревьев, которые, впрочем не упомянуты в стихотворении. «Деревья разные по типу олицетворяли для Блейка различные аспекты земной жизни; их листва в небесах, но корни прочно захоронены в земле. Обвившие друг друга стволы деревьев на рисунке слева от поэта символизируют земную любовь» (G. Keynes). Стихотворение со множеством повторов, ассонансов и внутренних рифм звучит как музыка, пронизано музыкальными образами и, утверждая, что поэзия рождается из музыки, «учит самому способу сочинения подобных песен, фактически являясь великим, несмотря на свою краткость, блейковским эссе о поэзии… Сперва намерение, затем мелодия, затем слова и, наконец, записывающее перо» (E. J. Ellis). Символика здесь такова: облако — по Библии колесница Бога; дитя — символ невинности, а также Иисус-дитя и Дух поэзии, повелевающий поэту творить; овечка или агнец — также символ невинности и персонификация Иисуса. (ДС)
  3. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

См. также

Introduction / Вступление
Songs of Innocence by William Blake, 1789/ Песни невинности Уильяма Блейка, 1789
Songs of Experience / Песни опыта by William Blake, 1794 / Песни невинности Уильяма Блейка, 1794

Links — Ссылки


Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.