Тигр (Блейк/Маршак): различия между версиями
(Новая страница: « <small>''See other editions or works with similar titles: Тигр, Tyger''</small>{{TextQuality|100%}}{{poem-ru | title =Ти…») |
|||
Строка 149: | Строка 149: | ||
:Печатается по «Избранным переводам», 1959. | :Печатается по «Избранным переводам», 1959. | ||
− | == | + | ==См. также:== |
− | * [[Тигр (Блейк)|Тигр]] ''( | + | ; [[The Tyger]] / [[Tyger]] / [[Тигр]] |
− | * [[Тигр (Блейк/ | + | |
− | * [[Тигр (Блейк/Смирнов)|Тигр]] | + | ; [[Songs of Experience]] by [[William Blake]], 1794 / [[Песни опыта]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1794 |
+ | * [[Тигр (Блейк/Бальмонт)|Тигр]] ''[[Konstantin Balmont|(К. Бальмонт)]]'' | ||
+ | * [[Тигр (Блейк/Маршак)|Тигр]] ''([[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршак]])'' | ||
+ | * [[Тигр (Блейк/Смирнов)|Тигр]] ''([[Д. Смирнов-Садовский]])'' | ||
+ | * [[Комментарий к Блейку/Песни опыта/Тигр]] | ||
+ | |||
== Ссылки == | == Ссылки == |
Версия 12:41, 15 февраля 2014
See other editions or works with similar titles: Тигр, Tyger
← [[← Ангел|← Ангел]] | Тигр ( ) The Tyger |
Мои милые розы → → |
Из Песен опыта. Перевод Самуила Яковлевича Маршака. Источник: Собрание сочинений С. Я. Маршака в 8 томах. Т. 3. М., «Художественная литература», 1969. |
Маршак: |
Blake: |
Примечания
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
- Тигр. — Впервые в «Северных записках», 1915, в следующем варианте:
Тигр, о тигр, светло горящий
В жуткой тьме пустынной чащи,
Чьим искусством, чьей рукой
Создан стройный образ твой?
В небесах или в глубинах
Тлел огонь очей звериных?
Где таился древле он?
Чьей рукою был пленён?
Что за Мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы
И почувствовал меж рук
Сердца первый тяжкий стук?
Он ли сталь твою ковал?
Где твой гневный мозг пылал?
Кто впервые сжал клещами
Адский сплав, метавший пламя?
А потом, когда в ночи
Звёзды кинули лучи
И покрыла небеса
Их дрожащая роса, —
Испытал ли наслажденье,
Завершив своё творенье,
Твой Создатель?
Кто же он?
Им ли агнец сотворен?
Тигр, о тигр, — огонь горящий
В глубине полночной чащи,
Чьей бессмертною рукой
Создан страшный образ твой?..
- Печатается по «Избранным переводам», 1959.
См. также:
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
- Тигр (К. Бальмонт)
- Тигр (С. Маршак)
- Тигр (Д. Смирнов-Садовский)
- Комментарий к Блейку/Песни опыта/Тигр
Ссылки
- Алексей Зверев: Статья. Переводы Блейка на русский
- Блейк: Тигр, избранные переводы
- Шмалько: Статья, Переводы
© Samuil Marshak. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © Самуил Яковлевич Маршак. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях.