Ян Пробштейн

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску


Ян Эмильевич Пробштейн
Ян Пробштейн
* 1953 г.
поэт, переводчик поэзии, литературовед

Пробштейн Ян Эмильевич (р. 1953) — поэт, переводчик поэзии, литературовед, канд. фил. наук, доктор литературоведения (Ph. D.). Начал печататься в 1980 г. Участвовал в составлении, редактуре и переводе более десятка антологий европейской поэзии. Переводил с английского стихотворения Лонгфелло, Блейка, Китса, Шелли, Т. С. Элиота, Э.Паунда, У. Б. Йейтса, У. Х. Одена, К. Сэндберга и других английских и американских поэтов; с испанского – Х. Э. Пачеко, Х. Л. Борхеса, стихи мексиканских и венесуэльских поэтов, с итальянского – стихи Дж. Унгаретти, с польского – Ч. Милоша, а также с языков народов бывшего СССР; кроме того, публиковал и переводы поэзии с русского на английский (О. Мандельштам). Принимал участие в публикации, редактуре и переводе нескольких антологий – английской, американской, мексиканской, венесуэльской, норвежской и латышской поэзии, эссе и статьи печатались также в "Литературной газете", "Новом литературном обозрении", журналах "Арион", "Континент", "Стрелец" и др.

С конца 1989 года в Нью-Йорке. С января 1990 г. преподавал английский, а также читал курсы по русской литературе в Нью-йоркском университете, Новой школе социальных исследований и в колледже им Т. Хантера (Hunter College). С апреля 1992 перешел на редакторскую работу, не оставляя преподавания. С 1993 года начал заниматься издательской деятельностью, учредив издательство «Аркада – Arch». С 2003 г. преподаватель английского языка и литературы в нью-йоркском Туро-колледже. Кандидат филологических наук (2000, диссертация «Мотив странствия в поэзии О. Э. Мандельштама, В. В. Хлебникова и И. А. Бродского»).

Переводы

Из Эмили Дикинсон