Нам легче мертвых пожалеть (Дикинсон/Пробштейн)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
1698. «Нам легче мертвых пожалеть…»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Ян Пробштейн
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1698. 'Tis easier to pity those when dead. — Дата создания: ?. Источник: http://gefter.ru/archive/11193
E Dickinson small.jpg


© Ян Пробштейн:

1698.

Нам легче мертвых пожалеть
Чем тех, кого могли бы
Сочувствием спасти мы —
Трагедия разыграна —
Аплодисментов ждет,
Которые столь редки,
Пока она идет.

?


Emily Dickinson:

1698.

'Tis easier to pity those when dead
That which pity previous
Would have saved —
A Tragedy enacted
Secures Applause
That Tragedy enacting
Too seldom does.

?

Примечания

© Ян Пробштейн, перевод


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.