Утонешь в море на виду (Дикинсон/Пробштейн)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
226. «Утонешь в море на виду…»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Ян Пробштейн
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 226. Should you but fail at — Sea — . — Дата создания: 1861. Источник: http://gefter.ru/archive/11193
E Dickinson small.jpg


© Ян Пробштейн:

226.

Утонешь в море на виду —
Иль на беду —
Под Солнцем впредь
Ты встретишь смерть —
И в двери Рая тщетно
Стучишься безответно —
Я Бога изведу
Пока тебя не впустит он!

Ок. 1861


Emily Dickinson:

226.

Should you but fail at — Sea —
In sight of me —
Or doomed lie —
Next Sun — to die —
Or rap — at Paradise — unheard
I'd harass God
Until he let you in!

c. 1861

Примечания

© Ян Пробштейн, перевод


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.