Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
William Blake. Urizen and the Lion. The Book of Urizen, copy G, object 72 c. 1818, detail, Library of Congress, Washington D. C., USA Уильям Блейк. Уризен и лев, из «Книги Уризена», копия G (ок. 1818), лист 72, деталь. Библиотека Конгресса, Вашингтон, США
|
|
The fox provides for himself, but God provides for the lion.
✶ ✶ ✶
Лиса заботится о себе, о льве заботится Бог.
|
|
© DS, перевод, дизайн
Другие переводы:
Лисица промышляет для себя сама, но бог споспешествует льву. (С. Маршак)
Лиса кормит себя, льва кормит Бог. (А. Сергеев)
Лиса приготовляет корм сама, льву же — Господь. (С. Степанов)
Лиса сама о себе печётся, а о льве печётся сам Бог. (В. Чухно)
Лиса думает, как прокормить себя, а Бог думает, как прокормить льва. (Д. Смирнов-Садовский, 1)
Лиса кормит себя, Бог кормит льва. (Д. Смирнов-Садовский, 2)
|