Кармен (Готье/Коровин)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
| Кармен , пер. Евгений Александрович Коровин |
| Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Carmen. — Из сборника «Эмали и камеи». |
Кармен
Кармен — худа. Глаза — оливы.
Немало душ их блеск сгубил.
Зловещи чёрных кос отливы,
Сам дьявол кожу ей дубил.
Есть слух — не юного повесу
Цыганки держит жгучий плен:
Служить готов епископ мессу
На алтаре ее колен.
На шее смуглой, жёлто-красной,
10Змеится чёрная коса,
И в час любви и неги страстной
Плащом ей служат волоса.
Она бледна — но губы жгучи
Кровавым цветом багреца,
Как смерть, уста ее могучи,
Их пища — пылкие сердца.
Горда до наглости цыганка,
Ей не страшна соперниц власть:
Знакома ей любви изнанка,
20Она разбудит в пепле страсть.
Её черты в нестройной смене
Таят песчинку тех морей,
Где родилась богиня в пене
На муку черни и царей.
1861