Кармен (Готье/Портер)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
| Кармен («Кармен худа, на смуглой коже...») , пер. Леонид Гаврилович Портер (1928—2008) |
| Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Carmen. — Дата создания: 1861 (перевод). Источник: Литературный портал Artbull.ru |
КАРМЕН
Кармен худа, на смуглой коже
Круги вокруг цыганских глаз,
Сам дьявол косам дал, похоже,
Зловещей черноты окрас.
От ведьмы жены чуют беды,
Смутились у мужчин умы,
Архиепископ из Толедо
В ее коленях пел псалмы.
Янтарный гребень на затылке,
Коса закручена в спираль,
В альков войдя, цыганка пылко
Распустит волосы, как шаль.
На бледности горя пионом,
В победном смехе вспыхнет рот.
Стручками перца с жадным стоном
Из сердца пурпур крови пьет.
Легко смуглянка побеждает
Надменных женщин красоту,
Глаза желанья разжигают,
Сняв пресыщений тошноту.
В уродстве чувственной гетеры
Крупинка соли той волны,
Откуда прелести Венеры,
Горчинкой пряною вкусны.
1861