Дитя-Радость (Блейк/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Дитя-Радость («Как имя моё?..»)
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Infant Joy. — Из сборника «Песни невинности». Дата создания: 1784—1789. Источник: Песни невинности и опыта
Другие страницы с таким же названием 
Songs of Innocence and of Experience, copy AA, 1826 (The Fitzwilliam Museum) object 25 Infant Joy

Д. Смирнов-Садовский:

[17.] Дитя-Радость

Как имя моё?
Мне только два дня. —
О, как назову тебя? —
Я счастье твоё,
5Джой имя моё. —
О, радость, зову тебя!

Свет мой, Джой,
Со мной ты два дня,
О, радость, пою тебя,
10Ты улыбнись
И отзовись —
О, радость, зову тебя!

2013, Сент-Олбанс

William Blake:

[17.] Infant Joy[1]

I have no name
I am but two days old.—
What shall I call thee?
I happy am
5 Joy is my name,—
Sweet joy befall thee!

Pretty joy!
Sweet joy but two days old,
Sweet joy I call thee;
10 Thou dost smile.
I sing the while
Sweet joy befall thee.

1784 — 1789, London

Примечания

  1. Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).

Другие переводы

Infant Joy / Дитя-радость / Дитя-Радость / Радость-дитя

Песни невинности Уильяма Блейка

© Dmitri Smirnov. Translation. / © Дмитрий Николаевич Смирнов. Перевод.