От издательства
Имя Эриха Лайнсдорфа — известного американского дирижера — знакомо советским любителям музыки; прежде всего — по его гастролям в Москве и Ленинграде в 1976 году во главе оркестра Нью-Йоркской филармонии.
Книга эта написана дирижером и о дирижировании. Однако адресована она в равной мере и непосредственным коллегам Лайнсдорфа, и вообще музыкантам-исполнителям — разной квалификации и разных специальностей. «В защиту композитора» — скорее серия эссе, посвященных различным сторонам деятельности дирижера, чем систематическое и фундаментальное исследование проблем дирижерского искусства. Эта книга родилась из устных бесед и дискуссий, семинаров и лекций, проводившихся Эрихом Лайнсдорфом. Отсюда, во многом, особенности её содержания и стиля.
Лайнсдорф — писатель остроумный, наблюдательный, порой парадоксальный. На страницах его книги в изобилии рассыпаны меткие замечания, полезные рекомендации, маленькие открытия. Автор, без сомнения, — человек и музыкант высокой культуры, обширной, разносторонней эрудиции. Лайнсдорф умело сочетает занимательность, эффектность подачи материала с очень точным выбором центральных (а также побочных) проблем. Его главная тема — деятельность дирижера — интерпретатора симфонической и оперной классики. И самым важным, по его мнению, в этой деятельности является адекватное постижение композиторского замысла — даже путем радикального отказа от груза накопившихся исполнительских традиций и привычек.
Конечно, не все в равной степени удалось Лайнсдорфу в этой книге. Внимательный читатель наверняка заметит, что авторская склонность к парадоксам подчас приводит к суждениям спорным и даже поверхностным. О многом в книге сказано, но не обо всём — в должной мере (что, впрочем, отчасти объясняется индивидуальным опытом Лайнсдорфа-дирижера). Встречаются, так сказать, «незапланированные» противоречия. Спорным, на наш взгляд, является раздел о темпах у Бетховена, недостаточно органично входит в композицию книги глава о «Свадьбе Фигаро» Моцарта.
В процессе редактирования издательство, однако, не сочло необходимым подвергнуть текст каким-либо существенным сокращениям или прокомментировать каждый дискуссионный пассаж. Исправлены лишь явные ошибки. Цитаты из положенных на музыку литературных текстов приводятся по советским нотным изданиям, однако в некоторых случаях дается иной перевод. Издательство, выпуская работу Эриха Лайнсдорфа в русском переводе, надеется, что она окажется полезной и интересной для наших музыкантов.
Надежность музыкальных изданий
Композиторский труд. Что это такое?
Как постичь процесс композиторского творчества?
«Волшебная флейта» в психоаналитической трактовке. Новая постановка в Парижской опере
Возможности и границы исполнительского искусства
Апподжиатура и другие украшения
Триоли и длительности, обозначаемые нотой с точкой
Темпы в опере «Свадьба Фигаро»
Финал второго акта
Размер 2/2 и 4/4
Размер 2/4 и 4/8
Размер 3/4 и 3/8
Размер 6/8