Очень странный старик в Древней Спарте (Лир/Юнг)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/17 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Санна Юнг)
«Очень странный старик в Древней Спарте…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Moldavia. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира


Edward Lear A Book of Nonsense 17.jpg

Санна Юнг:

[17]

Очень странный старик в Древней Спарте
Мог заснуть, только лёжа на парте.
Но когда был он зол,
На обеденный стол
Спать ложился затейник из Спарты.

21/02/2017 Гамбург

Lear:

[17]

There was an Old Man of Moldavia,
Who had the most curious behaviour;
For while he was able,
‎ He slept on a table.
That funny Old Man of Moldavia.

1846

Другие переводы и публикации

© Санна Юнг, перевод


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.