В грозе и мраке наступает март

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 18:08, 11 февраля 2020; Dmitrismirnov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Отексте | АВТОР =Теодор Крамер (1897-1958) | НАЗВАНИЕ =В грозе и мраке насту…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

В грозе и мраке наступает март
автор Теодор Крамер (1897-1958), пер. Евгений Владимирович Витковский (1950-2020)
Язык оригинала: немецкий. — Из сборника «Хвала отчаянью». Дата создания: 1946 (перевод). • Из книги «Зелёный дом»


В грозе и мраке наступает март


В грозе и мраке наступает март,
прет напролом, без компаса и карт:
и эта буря поглотить должна
все то, в чем нет здорового зерна.

В грозе и мраке наступает март,
и остается уповать на фарт —
иначе ни к чему и доктора.
О, не тверди, что умирать пора!

Я слаб, как позабытый колосок,
не претендую ни на чей кусок,
однако перед строчками — в долгу
и до сих пор… Я просто не могу!

Я не окончил множества работ,
мне нужен срок — еще хотя бы год…
Болят виски и ноет миокард.
В грозе и мраке наступает март.


© Copyright Теодор Крамер
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого
Date: 19 Oct 2003
Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.