Цитаты/Блейк/41: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 39: Строка 39:
 
Утром размышляй, днём действуй, вечером ешь, ночью спи.  
 
Утром размышляй, днём действуй, вечером ешь, ночью спи.  
  
<br/>
 
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>
 
<br/>

Версия 12:46, 10 июня 2014

Цитаты/Блейк/41


Penseroso & L'Allegro William Blake6.jpg


Уильям Блейк. «Сон юного поэта». Илл. к "L'Allegro and Il Penseroso" Мильтона, ок. 1816-20
Библиотека и музей Моргана, Нью-Йорк, США






Think in the morning, Act in the noon, Eat in the evening, Sleep in the night.
   

✶ ✶ ✶

Утром размышляй, днём действуй, вечером ешь, ночью спи.













© DS, перевод, дизайн

Другие переводы:

  
Лисица промышляет для себя сама, но бог споспешествует льву. (С. Маршак)
Лиса кормит себя, льва кормит Бог. (А. Сергеев)
Лиса приготовляет корм сама, льву же — Господь. (С. Степанов)
Лиса сама о себе печётся, а о льве печётся сам Бог. (В. Чухно)
Лиса думает, как прокормить себя, а Бог думает, как прокормить льва. (Д. Смирнов-Садовский, 1)
Лиса кормит себя, Бог кормит льва. (Д. Смирнов-Садовский, 2)