Цитаты/Блейк/42: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 25: Строка 25:
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
[[File:Blake-Cant-pilgrims-detail-b-2.jpg|center|450px]]
 
[[File:Blake-Cant-pilgrims-detail-b-2.jpg|center|450px]]
 
{{poemx1||<small>
 
{{poemx1||<small>
''[[Уильям Блейк]]. «Кентерберийские пилигримы», тонированная гравюра, ок. 1812, фрагмент.<br /> [[w:Библиотека и музей Моргана|Библиотека и музей Моргана]], [[w:Нью-Йорк|Нью-Йорк]], США''</small> |}}
+
''[[Уильям Блейк]]. Canterbury Pilgrims, c. 1812, detail, [[w:en:Morgan Library and Museum|Morgan Library and Museum]], [[w:en:New York|New York]], USA <br />[[Уильям Блейк]]. «Кентерберийские пилигримы», тонированная гравюра, ок. 1812, деталь. [[w:Библиотека и музей Моргана|Библиотека и музей Моргана]], [[w:Нью-Йорк|Нью-Йорк]], США''</small> |}}
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
 
{{poemx1| |
 
{{poemx1| |
 
<br/>
 
<br/>
Строка 36: Строка 36:
 
    
 
    
 
<center> ✶ ✶ ✶ </center>
 
<center> ✶ ✶ ✶ </center>
Тот, кто позволил тебе себя одурачить, знает тебя.   
+
Тот, кто позволяет тебе себя дурачить, знает тебя.   
  
  
Строка 57: Строка 57:
 
Кто позволяет себя надувать, надувает тебя. ''([[Сергей Анатольевич Степанов|С. Степанов]])''
 
Кто позволяет себя надувать, надувает тебя. ''([[Сергей Анатольевич Степанов|С. Степанов]])''
 
Тот, кто позволил вам обвести себя вокруг пальца, узнал вам настоящую цену. '' ([[Валерий Чухно|В. Чухно]]) ''
 
Тот, кто позволил вам обвести себя вокруг пальца, узнал вам настоящую цену. '' ([[Валерий Чухно|В. Чухно]]) ''
Тот, кто позволил себя одурачить, знает тебя. ]]''([[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнов-Садовский]], 1)''
+
Тот, кто позволил себя одурачить, знает тебя. ''([[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнов-Садовский]], 1)''
 +
Тот, кто позволил тебе себя одурачить, знает тебя. ''([[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнов-Садовский]], 2)''
 +
 
 
|}}
 
|}}
 
</div>
 
</div>
 
[[Категория:Цитаты]]
 
[[Категория:Цитаты]]
 
[[Категория:Уильям Блейк]]
 
[[Категория:Уильям Блейк]]

Текущая версия на 14:40, 9 мая 2019

Цитаты/Блейк/42


Blake-Cant-pilgrims-detail-b-2.jpg


Уильям Блейк. Canterbury Pilgrims, c. 1812, detail, Morgan Library and Museum, New York, USA
Уильям Блейк. «Кентерберийские пилигримы», тонированная гравюра, ок. 1812, деталь. Библиотека и музей Моргана, Нью-Йорк, США




He who has sufferd you to impose on him knows you.
   

✶ ✶ ✶

Тот, кто позволяет тебе себя дурачить, знает тебя.











© DS, перевод, дизайн

Другие переводы:

  
Тот, кто позволил вам обмануть себя, знает вас. (С. Маршак)
Тот, кто тебе подчинился, познал тебя. (А. Сергеев)
Кто позволяет себя надувать, надувает тебя. (С. Степанов)
Тот, кто позволил вам обвести себя вокруг пальца, узнал вам настоящую цену. (В. Чухно)
Тот, кто позволил себя одурачить, знает тебя. (Д. Смирнов-Садовский, 1)
Тот, кто позволил тебе себя одурачить, знает тебя. (Д. Смирнов-Садовский, 2)