Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 72: |
Строка 72: |
| While the Lilly white, shall in Love delight, | | While the Lilly white, shall in Love delight, |
| Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright. t | | Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright. t |
− | |}}
| |
− |
| |
− | {{неоднозначность}}
| |
− |
| |
− | <!--
| |
− |
| |
− | # [[My Pretty Rose Tree]] <br /> [[Мои милый розовый куст (Блейк/Смирнов)|Мои милый розовый куст]] ''([[Д. Смирнов-Садовский]])''
| |
− | # [[Ah! Sun-Flower]] <br />[[Ах! Подсолнух (Блейк/Смирнов)|Ах! Подсолнух]] ''([[Д. Смирнов-Садовский]])'' <br /> [[Ах! Подсолнух (Блейк)|Ах! Подсолнух]] ''([[Д. Смирнов-Садовский|Подстрочник]])''
| |
− | # [[The Lilly]] <br /> [[Лилия (Блейк/Маршак)|Лилия]] ''[[Samuil Marshak|(С. Маршак)]]'' <br /> [[Лилия (Блейк/Смирнов)|Лилия]] ''([[Д. Смирнов-Садовский]])'' <br /> [[Лилея (Блейк/Парин)|Лилея]] ''[[Алексей Васильевич Парин| (А. Парин)]]'' <br> [[Лилии (Блейк/Потапова)|Лилии]] ''[[Вера Аркадьевна Потапова|(В. Потапова)]]''
| |
− |
| |
− |
| |
− | ; [[Ah! Sun-Flower]] / [[Ах! Подсолнух]]
| |
− |
| |
− | ; [[Songs of Experience]] by [[William Blake]], 1794 / [[Песни опыта]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1794
| |
− | * [[Ах! Подсолнух (Блейк/Смирнов)|Ах! Подсолнух]] ([[Д. Смирнов-Садовский|Смирнов]])
| |
− | * [[Ах! Подсолнух (Блейк)]] — подстрочник ([[Д. Смирнов-Садовский|Смирнов]])
| |
− | * [[Комментарий к Блейку/Песни опыта/Ах! Подсолнух]]
| |
− | * [[:w:en:Ah! Sun-Flower|Ah! Sun-Flower]]
| |
− | * [[:Commons:Category:Songs of Experience - My Pretty Rose Tree|Songs of Experience - "My Pretty Rose Tree" & "Ah! Sun-Flower" on "Commons"]]
| |
− |
| |
− | {{poemx1||
| |
− | ''[[Songs of Experience]]by [[William Blake]], 1794''
| |
− |
| |
− | ''' The LILLY t '''
| |
− |
| |
− | ''' The GARDEN of LOVE t '''
| |
− |
| |
− | I went to the Garden of Love,
| |
− | And saw what I never had seen: t
| |
− | A Chapel was built in the midst, t
| |
− | Where I used to play on the green.
| |
− |
| |
− | And the gates of this Chapel were shut, t 5
| |
− | And Thou shalt not. writ over the door;
| |
− | So I turn'd to the Garden of Love, t
| |
− | That so many sweet flowers bore.
| |
− |
| |
− | And I saw it was filled with graves,
| |
− | And tomb-stones where flowers should be: 10
| |
− | And Priests in black gowns, were walking their rounds,
| |
− | And binding with briars, my joys & desires.
| |
| |}} | | |}} |
| | | |
| {{неоднозначность}} | | {{неоднозначность}} |
Версия 11:21, 1 марта 2014
London / Лондон
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
Songs of Experienceby William Blake, 1794
LONDON t
I wander thro' each charter'd street, t
Near where the charter'd Thames does flow.
And mark in every face I meet t
Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every Man, 5
In every Infants cry of fear, t
In every voice: in every ban, t
The mind-forg'd manacles I hear t
How the Chimney-sweepers cry t
Every blackning Church appalls, t 10
And the hapless Soldiers sigh
Runs in blood down Palace walls
But most thro' midnight streets I hear t
How the youthful Harlots curse
Blasts the new-born Infants tear 15
And blights with plagues the Marriage hearse
|