Тигр (Блейк/Бальмонт): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 57: Строка 57:
 
== Примечания ==
 
== Примечания ==
 
{{примечания}}
 
{{примечания}}
 +
 +
==См. также:==
 +
; [[The Tyger]] / [[Tyger]] / [[Тигр]]
 +
 +
; [[Songs of Experience]] by [[William Blake]], 1794 / [[Песни опыта]] [[Уильям Блейк|Уильяма Блейка]], 1794
 +
* [[Тигр (Блейк/Бальмонт)|Тигр]]  ''[[Konstantin Balmont|(К. Бальмонт)]]''
 +
* [[Тигр (Блейк/Маршак)|Тигр]] ''([[Самуил Яковлевич Маршак|С. Маршак]])'' 
 +
* [[Тигр (Блейк/Смирнов)|Тигр]] ''([[Д. Смирнов-Садовский]])''
 +
* [[Комментарий к Блейку/Песни опыта/Тигр]]
  
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==

Версия 12:41, 15 февраля 2014

Тигр
автор Уильям Блейк (1757—1827), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Tyger. — Из сборника «Песни опыта».
Гравюра 42: "Тигр"


ТИГР

Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?

В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?

Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован – такой?

Чей был молот, цепи чьи,
Чтоб скрепить мечты твои?
Кто взметнул твой быстрый взмах,
Ухватил смертельный страх?

В тот великий час, когда
Воззвала к звезде звезда,
В час, как небо все зажглось
Влажным блеском звездных слез, –

Он, создание любя,
Улыбнулся ль на тебя?
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?

Примечания

См. также:

The Tyger / Tyger / Тигр
Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794

Ссылки

The Tyger in Wikisource.en