Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Шелушильщики орехов
Они сидят вокруг стола в каморке,
и перед каждым сложены рядком
орехов строго считанные горки, –
скорлупки знай хрустят под молотком;
работают меньшие на подхвате –
не так-то просто ядрышко извлечь, –
в коробку, под замок его, к оплате,
всё остальное – на растопку, в печь.
Вот – перерыв; нехитрая уборка,
сметается метелкой шелуха;
молчат и полдничают – только корка
похрустывает, пыльна и суха.
Но передых сомнителен и хрупок:
конечно, подремать бы малышне,
однако нужно ядра из скорлупок
вылущивать едва не в полусне.
Частицы шелухи изъели горло,
но длится труд: у взрослых и детей
шершавой пылью легкие расперло
и выступает кровь из-под ногтей.
Спина и руки сведены ломотой.
Хлеб, горсть орехов и бутыль вина –
как хорошо… Коли, лущи, работай,
лущи, коли, старайся дотемна.
|
1933
© Copyright Теодор Крамер
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|