Туман на Брондсбери Род

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Туман на Брондсбери Род
автор Теодор Крамер (1897-1958), пер. Евгений Владимирович Витковский (1950-2020)
Язык оригинала: немецкий. — Из сборника «Стихи разных лет». Дата создания: 1942. Источник: Хвала отчаянию, М. Водолей, 2019Из книги «Хвала отчаянию»
Theodor Kramer.png


Стихи разных лет


Туман на Брондсбери Род


Вскипает вода, накрывается стол,
пылает рожок, потому
что ночью сырой я на ключ заперся,
что нынче блэкаут, и комната вся
в тумане, в молочном дыму.

Туман увлажняет подушку мою,
туман облипает стекло;
на вкус отдает он то свежей корой,
то грецким орехом, то прелью сырой
и в щели ползет тяжело.

Туман, ты к себе меня властно зовешь,
я нынче бы тоже не прочь
паек отложить, что доеден почти,
довериться Лондону, да и уйти
в твою непроглядную ночь.

Меня ты на улицу снова зовешь,
но лучше сыграем вничью,
ты планов сегодня моих не нарушь:
я нынче купил и печенья, и груш,
жду в гости подругу мою.

Ты сердце мне жмешь ледяною рукой,
ты хочешь остаться внутри;
тебя умоляю, побудь за дверьми,
возьми меня завтра, навеки возьми,
а нынешний день подари!

1942


© Copyright Теодор Крамер
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого

Примечания



Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.