Обсуждение участника:Семёнов Сергей Николаевич/архив

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску


Ничего с этой страницы убирать не надо. Вы можете здесь отвечать, обсуждать, и всё это должно сохраниться. Это может пригодиться в будущем. Dmitrismirnov (обсуждение) 16:50, 31 августа 2017 (MSK)

Если возникнут дополнительные вопросы, обращайтесь на мою страницу обсуждения за разьяснениями. Поддписывайтесь четырьмя тильдами: ~~~~ -- Dmitrismirnov (обсуждение) 21:55, 6 сентября 2015 (MSK)
Здесь Ваша персональная «Песочница», где Вы можете экспериментировать (создавать черновики и заготовки для Ваших новых страниц. -- Dmitrismirnov (обсуждение) 23:19, 6 сентября 2015 (MSK)

К*** (Шелли/Семёнов)‎

Добавил точный линк: poezia.ru убрал слово Править -- оно ни к чему. Dmitrismirnov (обсуждение) 01:20, 28 августа 2017 (MSK)

Интервал перед круглой скобкой

Пожалуйста, Сергей, не забывайте добавлять интервал перед круглой скобкой!!!

Вы пишете:

а нужно:

В этом случае я исправил. Но у Вас эта ошибка сплошь и рядом. Будьте внимательнее, пожалуйста!

Смотрите как небрежно Вы пишете названия:








--Dmitrismirnov (обсуждение) 02:00, 30 августа 2017 (MSK)

Особенность оформления названий страниц

  • К... («Музыка, коль голос тает нежный…») Здесь у Вас тоже нет интервала перед скобкой: нежный(Шелли/Семёнов), кроме того название страницы должно соответствовать названию стихотворения! Традиционно в википроектах в подобных случаях страница именуется так:

Hенужные интервалы внутри скобок


Обсуждения с этой страницы пожалуйста не убирайте!!!

Ничего с этой страницы убирать не надо. Вы можете здесь отвечать, обсуждать, и всё это должно сохраниться. Это может пригодиться в будущем. Dmitrismirnov (обсуждение) 16:50, 31 августа 2017 (MSK)

Re: Ваша страница участника на Викиливре.ру DS Dmitri Smirnov Reply Today, 15:24 семенов сергей (sergei.sem2012@yandex.ru) Уважаемый Сергей,

Поскольку я отвечаю за качество текстов на Викиливре, должен Вас предупредить. Приглашая Вас опубликовать несколько наиболее удачных Ваших переводов на Викиливре, я не предполагал, что Вы решите опубликовать здесь все Ваши произведения, независимо от их качества. Я призываю Вас пока на этом остановиться, перечитать критическим взглядом то, что Вы уже здесь опубликовали. Мне кажется, что далеко не всё из этого соответствует высоким художественным требованиям.

С уважением, администратор Викиливра Dmitrismirnov (обсуждение) 18:34, 4 сентября 2017 (MSK)

From: Семёнов Сергей Николаевич <sergei.sem2012@yandex.ru> Sent: 04 September 2017 17:20 To: Dmitrismirnov Subject: Wikilivres.ru — Письмо от Семёнов Сергей Николаевич

Уважаемый Дмитрий! Я должен успокоить Вас на свой счёт. Ведь я начал публикацию своих произведений на Вашем ресурсе лишь 2 года (!) спустя после того, как Вы оказали мне честь своей высокой оценкой моей Музыки Шелли, открыв мою страничку на Викиливре. И после этого я опубликовал не более трети своих переводов Шелли,- в основном тех, которые мне кажутся наиболее интересными в передаче поэтических образов поэта. По ходу я СНЯЛ два уже опубликованных перевода (Время и К Ночи), с которыми ещё нужно поработать на мой нынешний критический взгляд. Возможно я чего-то недоглядел и сейчас займусь более внимательным просмотром опубликованного. Разумеется, я буду Вам благодарен за критическую оценку конкретных моих переводов. Мне важно почувствовать Ваши оценочные критерии. С уважением, Сергей.

Асфодель

Вот Вам для справки:

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. асфоде́ль асфоде́ли
Р. асфоде́ли асфоде́лей
Д. асфоде́ли асфоде́лям
В. асфоде́ль асфоде́ли
Тв. асфоде́лью асфоде́лями
Пр. асфоде́ли асфоде́лях

ас-фо-де́ль

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -асфодель-.

Произношение[править]

МФА: ед. ч. [ɐsfɐˈdɛlʲ], мн. ч. [ɐsfɐˈdɛlʲɪ]


--С уважением, Dmitrismirnov (обсуждение) 17:54, 7 сентября 2017 (MSK)

Смысл этой Асфодели в названии "романа" Себастьяна Найта очевиден (см.ссылку). Но почему С.Ильин ставит слово в муж.роде? Не подразумевает ли он самого героя?.. Не вяжется. Просто ошибся? Кстати, в этой ссылке из Википедии асфодель (сейчас заметил) тоже стоит в муж.роде.

У древних греков существовало мифическое представление о полях (или лугах) асфоделей в Аиде (подземном мире), по которым блуждали тени умерших, не совершивших преступлений, за которые отправляли на «поля наказаний», и не настолько героических и праведных, чтобы попасть в Элизиум. На полях асфоделей тени были подвержены только забвению прежней жизни, и асфодель был символом забвения.

Мчались они мимо струй океанских, скалы левкадийской,

Мимо ворот Гелиоса и мимо страны сновидений.

Вскоре рой их достиг асфодельного луга, который

Душам — призракам смертных уставших — обителью служит.

Гомер, «Одиссея», песнь 24 (перевод В. В. Вересаева)