Вечер в палатках

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Вечер в палатках
автор Теодор Крамер (1897-1958), пер. Евгений Владимирович Витковский (1950-2020)
Язык оригинала: немецкий. — Из сборника «Стихи разных лет». Дата создания: 1940 (перевод). Источник: Хвала отчаянию, М. Водолей, 2019Из книги «Хвала отчаянию»
Theodor Kramer.png


Стихи разных лет
Вечер в палатках


Сирена молкнет; темнота лавиной
на город опускается немой;
дневная пыль висит над дерновиной;
рабочие торопятся домой.
Мы замкнуты периметром колючим,
палатки разбиваем на песке,
всерьез науку лагерную учим,
устроившись на узком тюфяке.

На колышки натянуты палатки:
жилье и пансион нашармака;
лежим без сна, и жалкие манатки
ощупывает каждая рука.
Повсюду тишь, и только временами
свистит во тьме снарядец небольшой,
и ледяной простор горит над нами
Медведицами – Малой и Большой.

Душой мы на свободе постоянно,
мы все-таки участники войны;
на пальцах сок зеленого бурьяна,
мы бунтовать как будто не должны.
Друг с другом спорим, больше для порядка,
то строим планы, то блюдем устав;
безбрежна ночь, и каждая палатка
торчит, как бесполезный кенотаф.

Все, что смогла, судьба у нас отъяла,
одной лишь плоти зов неистребим,
но разве что шерстинки одеяла
бесцельно мы во мраке теребим.
Прожектор целит луч во тьму ночную,
над полем повилики и хвоща;
мы вместе с миром в бездну ледяную
летим и замерзаем, трепеща.

1940
© Copyright Теодор Крамер
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого

Примечания


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.