В грозе и мраке наступает март: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Отексте | АВТОР =Теодор Крамер (1897-1958) | НАЗВАНИЕ =В грозе и мраке насту…»)
 
м
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{Отексте
 
{{Отексте
 
| АВТОР                =[[Теодор Крамер]] (1897-1958)  
 
| АВТОР                =[[Теодор Крамер]] (1897-1958)  
| НАЗВАНИЕ              =В грозе и мраке наступает март
+
| НАЗВАНИЕ              =[[В грозе и мраке наступает март|«В грозе и мраке наступает март…»]]
 
| ЧАСТЬ                =  
 
| ЧАСТЬ                =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОК          =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОК          =  
 
| ИЗЦИКЛА              =  
 
| ИЗЦИКЛА              =  
| ИЗСБОРНИКА            =Хвала отчаянью
+
| ИЗСБОРНИКА            =[[Теодор Крамер#Стихи разных лет|Стихи разных лет]]
 
| СОДЕРЖАНИЕ            =  
 
| СОДЕРЖАНИЕ            =  
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1946
+
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1953
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =  
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =  
 
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =de
 
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =de
Строка 13: Строка 13:
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Евгений Владимирович Витковский]] (1950-2020)  
 
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Евгений Владимирович Витковский]] (1950-2020)  
| ИСТОЧНИК              =
+
| ИСТОЧНИК              =[https://imwerden.de/pdf/kramer_khvala_otchayaniyu_2019__izd.pdf Хвала отчаянию, М. Водолей, 2019]
| ДРУГОЕ                =''Из книги «[[Зелёный дом]]»''
+
| ДРУГОЕ                =''Из книги «[[Зелёный дом|Хвала отчаянию]]»''
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  
 
| ИЗОБРАЖЕНИЕ          =  
 
| ИЗОБРАЖЕНИЕ          =  
 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =  
 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =  
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =[[Рождество в Сохо]]  
+
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =[[Что поют пичуги|«Что поют пичуги…»]]
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[Что поют пичуги]]
+
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[В Гринцинге]]
| КАЧЕСТВО              =  
+
| КАЧЕСТВО              =4
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
}}
+
}}[[Файл:Theodor Kramer.png|50px|right|link=http://wikilivres.ru/Теодор_Крамер]]
 
[[Категория:Поэзия Теодора Крамера]]
 
[[Категория:Поэзия Теодора Крамера]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Евгением Владимировичем Витковским]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Евгением Владимировичем Витковским]]
 
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
 
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
[[Категория:Литература 1946 года]]
+
[[Категория:Литература 1953 года]]
 +
[[Категория:Шестнадцатистишия]]
  
 
+
<center>'''[[Теодор Крамер#Стихи разных лет|Стихи разных лет]]'''</center>
{{poemx1|В грозе и мраке наступает март|
+
   
 +
{{poemx1|* * *|
  
 
В грозе и мраке наступает март,
 
В грозе и мраке наступает март,
прет напролом, без компаса и карт:
+
прет напролом, без компаса и карт,
 
и эта буря поглотить должна
 
и эта буря поглотить должна
 
все то, в чем нет здорового зерна.
 
все то, в чем нет здорового зерна.
  
 
В грозе и мраке наступает март,
 
В грозе и мраке наступает март,
и остается уповать на фарт
+
и остается уповать на фарт
 
иначе ни к чему и доктора.
 
иначе ни к чему и доктора.
 
О, не тверди, что умирать пора!
 
О, не тверди, что умирать пора!
Строка 43: Строка 45:
 
Я слаб, как позабытый колосок,
 
Я слаб, как позабытый колосок,
 
не претендую ни на чей кусок,
 
не претендую ни на чей кусок,
однако перед строчками в долгу
+
однако перед строчками в долгу
 
и до сих пор… Я просто не могу!
 
и до сих пор… Я просто не могу!
  
 
Я не окончил множества работ,
 
Я не окончил множества работ,
мне нужен срок еще хотя бы год…
+
мне нужен срок еще хотя бы год…
 
Болят виски и ноет миокард.
 
Болят виски и ноет миокард.
В грозе и мраке наступает март.|}}
+
В грозе и мраке наступает март.
  
 +
|1953}}
  
 
+
<center><small>© Copyright [[Теодор Крамер]] <br/> © [[Евгений Владимирович Витковский]], перевод с немецкого</small></center>
<center><small>© Copyright [[Теодор Крамер]] <br/> © [[Евгений Владимирович Витковский]], перевод с немецкого <br/>  Date: 19 Oct 2003</small></center>
 
  
 
{{справка}}
 
{{справка}}
 
 
 
<!--
 
 
#[[Когда вернусь я в мой зеленый дом|«Когда вернусь я в мой зеленый дом…»]],<br/>'''''Из сборника «Погребок» (1946)'''''
 
#[[Возвращение бургенландца]]<br/>[[Возвращение бургенландца#1.|1. Сын бургенландца]], стр. 100<br/>[[Возвращение бургенландца#2.|2. Отец бургенландца]], стр. 101<br/>[[Возвращение бургенландца#3.|3. Жена бургенландца]], стр. 101-102<br/>[[Возвращение бургенландца#4.|4. Бургенландец идет домой]], стр. 102-103
 
#[[Погребок (Крамер/Витковский)|Погребок]], стр. 103
 
#[[Песня под осенним дождем]], стр. 104
 
#[[Травница]], стр. 105
 
#[[Пивная (Крамер/Витковский)|Пивная]], стр. 105-106
 
#[[Йозефа]], стр. 106-107
 
#[[Песня на окраине]], стр. 107
 
#[[Коль хоть один открыт трактир…]], стр. 108
 
#[[Кафешка при дороге]], стр. 108-109
 
#[[Тост над вином этого года]], стр. 109-110
 
#[[Вечер перед операцией]], стр. 110
 
#[[Шлюха из предместья]], стр. 110-111
 
#[[Старые рабочие]], стр. 111<br/>'''''Из сборника «Хвала отчаянью» (1946)'''''
 
#[[Там, за старым рынком, есть квартал|«Там, за старым рынком, есть квартал…»]], стр. 112
 
#[[Заезжий двор, клетушки|«Заезжий двор, клетушки…»]], стр. 112-113
 
#[[Затянувшийся развод]], стр. 113-114
 
#[[Старая вдова]], стр. 114
 
#[[Воскресный день коммивояжера]], стр. 115
 
#[[Привокзальное кафе]], стр. 115-116
 
#[[Молитва рыночного грузчика]], стр. 116-117
 
#[[В больничном саду]], стр. 117
 
#[[Ночное кафе]], стр. 118
 
#[[Поздняя песнь]], стр. 118-119
 
#[[Осенние ветры уныло|«Осенние ветры уныло…»]], стр. 119-120
 
#[[Кузнечику]], стр. 120
 
#[[Сколько жить еще — бог весть|«Сколько жить еще — бог весть…»]], стр. 121
 
#[[О черном вине]], стр. 121-122
 
#[[И ржавые бороздки|«И ржавые бороздки…»]], стр. 122-123
 
#[[Как мне жаль, что отцветает рапс|«Как мне жаль, что отцветает рапс...»]], стр. 123
 
#[[О барабанах]], стр. 123-124
 
#[[Хвала отчаянию]], стр. 124-125
 
#[[Конец лета]], стр. 125
 
#[[Насущное дело: хочу, не хочу|«Насущное дело: хочу, не хочу…»]], стр. 126
 
#[[О горечи]], стр. 126-127
 
#[[О пребывании один на один]], стр. 127-128
 
#[[Три паренька]], стр. 128-129
 
#[[Высылка]], стр. 129
 
#[[Марта Фербер]], стр. 130
 
#[[О великой гибели сосновых лесов возле Витшау, стр. 131
 
#[[Горбун]], стр. 132
 
#[[О хворании в меблирашках]], стр. 132-133
 
#[[«Из доходного дома – прямая тропа…»]], стр. 133
 
#[[Рыба с картошкой]], стр. 133-134
 
#[[Шорох]], стр. 134
 
#[[«Светлеет небо вдалеке…»]], стр. 135
 
#[[Пустошь]], стр. 135-136
 
#[[Трава в огне]], стр. 136
 
#[[Октябрьский полден]]ь, стр. 136-137
 
#[[Озеро Нойзидлерзее]], стр. 137
 
#[[У последнего квартала]], стр. 138
 
#[[Перед рябиной]], стр. 138-139
 
#[[Песня в глине]], стр. 139-140
 
#[[Кладбище безымянных]], стр. 141
 
#[[Трактир у реки]], стр. 141-142
 
#[[Мы, разделившие с пылью летящей судьбу|«Мы, разделившие с пылью летящей судьбу...»]], стр. 142-143
 
#[[Умирающие реки]], стр. 143
 
#[[Благотворный туман]], стр. 144
 
#[[О пребывании в бедности]], стр. 144-145
 
#[[Дом бродяги]], стр. 145
 
#[[Заброшенная каменоломня]], стр. 145-146
 
#[[Только горечь вижу в мире|«Только горечь вижу в мире…»]], стр. 146-147
 
#[[Рождество в Сохо]], стр. 147
 
#[[В грозе и мраке наступает март|«В грозе и мраке наступает март…»]], стр. 147-148
 
#[[Что поют пичуги|«Что поют пичуги…»]], стр. 148
 
#[[День Поминовения]], стр. 149
 
#[[Снаружи]], стр. 149
 
#[[Вместе с пылью]], стр. 150
 
 
 
 
{{poemx1|Что поют пичуги…|
 
 
Что поют пичуги —
 
право, не пойму.
 
Только свет в округе
 
убивает тьму.
 
 
Этот нищий, жалкий,
 
этот дивный дар:
 
скрип тяжелой балки
 
и над полем пар.
 
 
Все, что видел розно —
 
будь со мной сейчас,
 
ибо станет поздно,
 
вещи, петь про вас:
 
 
хочется смертельно
 
петь и петь певцу.
 
Песня беспредельна.
 
Жизнь пришла к концу.|}}
 
 
{{poemx1|День поминовения|
 
 
День поминовенья. Захочу —
 
фитилек в лампадке засвечу:
 
ты гори с печалью и с тоской
 
матери моей за упокой,
 
 
той, которой я помочь не мог,
 
ты гори за сына, фитилек,
 
ибо ставлю крест на жизнь свою,
 
хоть чужбины горький хлеб жую.
 
 
Ты гори, оплакав заодно
 
все, что было мной сочинено,
 
что нигде издать надежды нет —
 
догорай, лампадки тихий свет.
 
 
Догорай, мерцая и скорбя
 
(через год — зажжет ли кто тебя?),
 
ты свети стихам, любви, добру —
 
в них-то я не до конца умру.
 
 
{{poemx1|Снаружи|
 
 
Там, снаружи, — тьма, тревога.
 
Голоса жужжат снаружи.
 
Сторож, глотки им заткни,
 
прогони их, прогони.
 
 
Там, снаружи, — тьма, тревога.
 
Под стеной бежит дорога.
 
Сторож, колотушку брось:
 
тени разбегутся врозь.
 
 
Там, снаружи, — серп шафранный
 
над дорогой, над поляной
 
льет лучи, как брызги льда.
 
Не пускай его сюда.
 
|}}
 

Текущая версия на 10:57, 2 марта 2020

«В грозе и мраке наступает март…»
автор Теодор Крамер (1897-1958), пер. Евгений Владимирович Витковский (1950-2020)
Язык оригинала: немецкий. — Из сборника «Стихи разных лет». Дата создания: 1953 (перевод). Источник: Хвала отчаянию, М. Водолей, 2019Из книги «Хвала отчаянию»
Theodor Kramer.png
Стихи разных лет
* * *


В грозе и мраке наступает март,
прет напролом, без компаса и карт,
и эта буря поглотить должна
все то, в чем нет здорового зерна.

В грозе и мраке наступает март,
и остается уповать на фарт –
иначе ни к чему и доктора.
О, не тверди, что умирать пора!

Я слаб, как позабытый колосок,
не претендую ни на чей кусок,
однако перед строчками – в долгу
и до сих пор… Я просто не могу!

Я не окончил множества работ,
мне нужен срок – еще хотя бы год…
Болят виски и ноет миокард.
В грозе и мраке наступает март.

1953
© Copyright Теодор Крамер
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого
Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.