Зимняя гавань: различия между версиями
(Новая страница: «{{poemx1|ЗИМНЯЯ ГАВАНЬ| Мойше Розенблит на месте старом утомился бизнес делать свой, взял да…») |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | {{Отексте | ||
+ | | АВТОР =[[Теодор Крамер]] (1897-1958) | ||
+ | | НАЗВАНИЕ =[[Зимняя гавань]] | ||
+ | | ЧАСТЬ = | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОК = | ||
+ | | ИЗЦИКЛА = | ||
+ | | ИЗСБОРНИКА =С гармоникой | ||
+ | | СОДЕРЖАНИЕ = | ||
+ | | ДАТАСОЗДАНИЯ =1936 | ||
+ | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ = | ||
+ | | ЯЗЫКОРИГИНАЛА =de | ||
+ | | НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА = | ||
+ | | ПЕРЕВОДЧИК =[[Евгений Владимирович Витковский]] (1950-2020) | ||
+ | | ИСТОЧНИК = | ||
+ | | ДРУГОЕ =''Из книги «[[Зелёный дом]]»'' | ||
+ | | ВИКИПЕДИЯ = | ||
+ | | ИЗОБРАЖЕНИЕ = | ||
+ | | ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ = | ||
+ | | ПРЕДЫДУЩИЙ =[[По поводу насильственной смерти владельца табачного киоска]] | ||
+ | | СЛЕДУЮЩИЙ =[[Шаги (Крамер/Витковский)|Шаги]] | ||
+ | | КАЧЕСТВО = | ||
+ | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
+ | }} | ||
+ | [[Категория:Поэзия Теодора Крамера]] | ||
+ | [[Категория:Переводы, выполненные Евгением Владимировичем Витковским]] | ||
+ | [[Категория:Переводы с немецкого языка]] | ||
+ | [[Категория:Литература 1936 года]] | ||
+ | |||
{{poemx1|ЗИМНЯЯ ГАВАНЬ| | {{poemx1|ЗИМНЯЯ ГАВАНЬ| | ||
Строка 44: | Строка 73: | ||
От реки ползет холодный морок, | От реки ползет холодный морок, | ||
и шпана не слышит отговорок, | и шпана не слышит отговорок, | ||
− | Мойше Розенблит, ты старый жид!|}} | + | Мойше Розенблит, ты старый жид! |
+ | |1928}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | {{примечания}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <center><small>© Copyright [[Теодор Крамер]] <br/> © [[Евгений Владимирович Витковский]], перевод с немецкого</small></center> | ||
+ | |||
+ | {{справка}} |
Текущая версия на 13:06, 16 февраля 2020
← По поводу насильственной смерти владельца табачного киоска | Зимняя гавань , пер. Евгений Владимирович Витковский (1950-2020) |
Шаги → |
Язык оригинала: немецкий. — Из сборника «С гармоникой». Дата создания: 1936 (перевод). • Из книги «Зелёный дом» |
|
Примечания
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого