Скверный пейзаж (Корбьер; Лившиц): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{poem-ru | title = Скверный пейзаж | author = Тристан Корбьер | section = '''Paysage mauvais''' |…»)
 
Строка 2: Строка 2:
 
  | title    = Скверный пейзаж
 
  | title    = Скверный пейзаж
 
  | author  = Тристан Корбьер
 
  | author  = Тристан Корбьер
  | section  = [[fr.ws:Paysage mauvais|'''Paysage mauvais''']]
+
  | section  = [[w:fr:Paysage mauvais|'''Paysage mauvais''']]
 
  | previous = ←  
 
  | previous = ←  
 
  | next    =  →
 
  | next    =  →

Версия 14:23, 13 февраля 2015

Скверный пейзаж (Тристан Корбьер)
Paysage mauvais
Перевод Бенедикта Константиновича Лившица.


Скверный пейзаж

Песок и прах. Волна хрипит и тает,
Как дальний звон. Волна. Ещё волна.
Зловонное болото, где глотает
Больших червей голодная луна.

Здесь медленно варится лихорадка,
Изнемогает бледный огонёк,
Колдует заяц и трепещет сладко
В гнилой траве, готовый наутёк.

На волчьем солнце расстилает прачка
Бельё умерших — грязное тряпьё,
И, все грибы за вечер перепачкав

Холодной слизью, вечное своё
Несчастие оплакивают жабы
Размеренно-лирическим «когда бы».