Скверный пейзаж (Корбьер; Лившиц): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (Новая страница: «{{poem-ru | title = Скверный пейзаж | author = Тристан Корбьер | section = '''Paysage mauvais''' |…») |
|||
Строка 2: | Строка 2: | ||
| title = Скверный пейзаж | | title = Скверный пейзаж | ||
| author = Тристан Корбьер | | author = Тристан Корбьер | ||
− | | section = [[fr | + | | section = [[w:fr:Paysage mauvais|'''Paysage mauvais''']] |
| previous = ← | | previous = ← | ||
| next = → | | next = → |
Версия 14:23, 13 февраля 2015
← ← | Скверный пейзаж ( ) Paysage mauvais |
→ → |
Перевод Бенедикта Константиновича Лившица. |
Скверный пейзаж
Песок и прах. Волна хрипит и тает,
Как дальний звон. Волна. Ещё волна.
Зловонное болото, где глотает
Больших червей голодная луна.
Здесь медленно варится лихорадка,
Изнемогает бледный огонёк,
Колдует заяц и трепещет сладко
В гнилой траве, готовый наутёк.
На волчьем солнце расстилает прачка
Бельё умерших — грязное тряпьё,
И, все грибы за вечер перепачкав
Холодной слизью, вечное своё
Несчастие оплакивают жабы
Размеренно-лирическим «когда бы».