Նայում է կինը հայելու մեջ, (Князев/Амбарцумян): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
Строка 1: Строка 1:
 
{{Отексте  
 
{{Отексте  
| АВТОР                =[[Александр Николаевич Князев]] (р. 1953), перев. [[Сона Амбарцумян]]
+
| АВТОР                =[[Александр Николаевич Князев]] (р. 1953)
 
| НАЗВАНИЕ              =Նայում է կինը հայելու մեջ,
 
| НАЗВАНИЕ              =Նայում է կինը հայելու մեջ,
 
| ЧАСТЬ                =  
 
| ЧАСТЬ                =  
Строка 10: Строка 10:
 
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =6.05.2019 г., 10:21 / Перевод 7.05.2019 г., 20:36  
 
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =6.05.2019 г., 10:21 / Перевод 7.05.2019 г., 20:36  
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =8.05.2019 г.
 
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =8.05.2019 г.
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =
+
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =русский
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =
+
| ЯЗЫКПЕРЕВОДА          =армянский
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
+
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =[[Глядит женщина в зеркало (Князев)|«Глядит женщина в зеркало...»]]
| ПЕРЕВОДЧИК            =
+
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
 +
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Сона Амбарцумян]]
 
| ИСТОЧНИК              =
 
| ИСТОЧНИК              =
| ДРУГОЕ                =Язык оригинала: русский. [[Глядит женщина в зеркало (Князев)|«Глядит женщина в зеркало...»]]
+
| ДРУГОЕ                =
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  
 
| ВИКИПЕДИЯ            =  
| ИЗОБРАЖЕНИЕ          =
 
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =
 
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =  
 
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =  
 
| СЛЕДУЮЩИЙ            =  
 
| СЛЕДУЮЩИЙ            =  
 
| КАЧЕСТВО              =  
 
| КАЧЕСТВО              =  
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 +
| ДРУГИЕПЕРЕВОДЫ        = {{:Глядит женщина в зеркало (Князев)}}
 +
| ЛИЦЕНЗИЯ              = CC-BY-NC-ND
 +
| СТИЛЬ                = v2
 
}}
 
}}
[[Категория:Переводы на армянский язык]]
 
[[Категория:Тексты на армянском языке]]
 
[[Категория:Поэзия Александра Николаевича Князева]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Соной Амбарцумян]]
 
[[Категория:Четверостишия]]
 
  
 
{|width=100%
 
{|width=100%
Строка 64: Строка 61:
 
<small>© [[Александр Николаевич Князев]]. © Sona Hambardzum / թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի / [[Сона Амбарцумян]], Translation / Перевод. </small>
 
<small>© [[Александр Николаевич Князев]]. © Sona Hambardzum / թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի / [[Сона Амбарцумян]], Translation / Перевод. </small>
  
==Text & translations / Текст и переводы==
 
# [[Глядит женщина в зеркало (Князев)|«Глядит женщина в зеркало...»]], ''6.05.2019 г., 10:21'' <br /> [[Une femme se regarde dans le miroir (Kniazev/Athanase Vantchev de Thracy)]], ''7 mai 2019,17:56, Гасково, Болгария. <small> '''(франц.)'''</small> <br /> [[Schaut Frau in den Spiegel (Kniazev/Anna Knaifel)]], 7.05.2019 г., 18:30, , Берлин. <small> '''(франц.)'''</small> <br /> [[Նայում է կինը հայելու մեջ,  (Князев/Амбарцумян)]], ''7.05.2019 г., 20:36 Арцах / Artsakh'' <small> ''' (армян.) ''' </small> <br /> [[Дивиться жінка в дзеркало... (Князев/Копельчук)]], ''7.05.2019 г., 23:38, Москва''  <small>''' (укр.) ''' </small>
 
  
  
{{CC-BY-NC-ND}}
+
[[Категория:Переводы на армянский язык]]
 +
[[Категория:Тексты на армянском языке]]
 +
[[Категория:Поэзия Александра Николаевича Князева]]
 +
[[Категория:Переводы, выполненные Соной Амбарцумян]]
 +
[[Категория:Четверостишия]]

Текущая версия на 06:23, 29 января 2025

Նայում է կինը հայելու մեջ,
автор Александр Николаевич Князев (р. 1953), пер. Сона Амбарцумян
Язык оригинала: русский. Название в оригинале: «Глядит женщина в зеркало...». — Дата создания: 6.05.2019 г., 10:21 / Перевод 7.05.2019 г., 20:36 (перевод), опубл.: 8.05.2019 г. (перевод).
* * *


Глядит женщина в зеркало:
акварель по шёлку –
сглажен Времени налёт.
Воспарила душа!

© А. К., 6.05.2019 г., 10:21


* * *


Նայում է կինը հայելու մեջ,
ջրաներկը մետաքս դեմքին
հարթում է ակոսները ժամանակի:
Ջերմանում է հոգին:

թարգմանությունը © Սոնա Համբարձումի
Перевод © Сона Амбарцумян / Sona Hambardzum,
7.05.2019 г., 20:36, Арцах / Artsakh

Примечания

© Александр Николаевич Князев. © Sona Hambardzum / թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի / Сона Амбарцумян, Translation / Перевод.