Тсс! — воскликнул охотник, — Замри! (Лир/Тэ): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
м
м
 
Строка 15: Строка 15:
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
| valign=top width=50%|
 
<poem>
 
<poem>
 
''[[Вита Тэ]]:''
 
''[[Вита Тэ]]:''
Строка 29: Строка 29:
 
''2006, Екатеринбург''  
 
''2006, Екатеринбург''  
 
</poem>
 
</poem>
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
| valign=top width=50%|
 
<poem>
 
<poem>
 
''[[Edward Lear]]:''
 
''[[Edward Lear]]:''

Текущая версия на 15:17, 14 мая 2019

Книга нонсенса 1/80 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Вита Тэ)
«Тсс! — воскликнул охотник, — Замри!…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man who said, 'Hush!. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика.


Edward Lear A Book of Nonsense 80.jpg

Вита Тэ:

[80]

— Тсс! — воскликнул охотник, — Замри!
Там птенец за кустом, посмотри!
— Что же, очень он мал?
— Я бы так не сказал:
Покрупней-то куста раза в три!

2006, Екатеринбург

Edward Lear:

[80]

There was an Old Man who said, 'Hush!
I perceive a young bird in this bush!'
When they said, 'Is it small?'
He replied, 'Not at all!
It is four times as big as the bush!'

1846

Другие публикации и переводы:



© Вита Тэ, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.