На тумбе у моря жил дед (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСанна Юнг (обсуждение | вклад) |
м |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
<poem> | <poem> | ||
''[[Санна Юнг]]:'' | ''[[Санна Юнг]]:'' | ||
Строка 30: | Строка 30: | ||
</poem> | </poem> | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
<poem> | <poem> | ||
''[[Edward Lear]]:'' | ''[[Edward Lear]]:'' |
Текущая версия на 13:13, 11 мая 2019
← 82. Гулял старикан на Камчатке… | Книга нонсенса 1/83 ( , пер. Санна Юнг) «На тумбе у моря жил дед…» |
84. Дед из бангорской грязной трущобы… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of the coast…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Санна Юнг: |
Edward Lear: |
Другие переводы и публикации
- There was an Old Man of the coast…
- Жил один морячок из Паленки… (Г. Кружков)
- А вот господин из Бомбея… (О. Седакова)
- Дед сидел на столбе — день был ясный… (Д. Смирнов-Садовский)
- На тумбе у моря жил дед… (С. Юнг)
© Санна Юнг, Перевод. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |