Старикашка, готовясь ко сну (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСанна Юнг (обсуждение | вклад) |
м |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 17: | Строка 17: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=50%| |
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | valign=top width=50%| |
<poem> | <poem> | ||
'''''[[Sanna Jung|Санна Юнг:]]''''' | '''''[[Sanna Jung|Санна Юнг:]]''''' | ||
Строка 35: | Строка 35: | ||
''февраль 2017/Гамбург'' | ''февраль 2017/Гамбург'' | ||
</poem> | </poem> | ||
− | | | + | | valign=top width=50%| |
<poem> | <poem> | ||
Строка 58: | Строка 58: | ||
Стихотворец готовое платье | Стихотворец готовое платье | ||
− | Примерял | + | Примерял и ругался: "Проклятье! |
{{indent|4}}В бороде — певчий дрозд, | {{indent|4}}В бороде — певчий дрозд, | ||
{{indent|4}}Выпь, орлан-белохвост… | {{indent|4}}Выпь, орлан-белохвост… | ||
Засмеют по перу меня братья!» | Засмеют по перу меня братья!» | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</small> | </small> | ||
|}} | |}} | ||
+ | |||
==Другие публикации и переводы:== | ==Другие публикации и переводы:== | ||
− | |||
* [[:s:en:There was an Old Man with a beard|There was an Old Man with a beard…]] [[Edward Lear|''(Lear)'']] | * [[:s:en:There was an Old Man with a beard|There was an Old Man with a beard…]] [[Edward Lear|''(Lear)'']] | ||
− | * [[ | + | * [[У деда густа борода (Лир/Вершинский)|У деда густа борода…]] [[Анатолий Николаевич Вершинский|''(Вершинский)'']] |
+ | * [[Птицелов, поискав в бороде (Лир/Ицкович)|Птицелов, поискав в бороде…]] [[Галина Ицкович|''(Ицкович)'']] | ||
* [[Жил старик с сединой в бороде (Лир/Кружков)|Жил старик с сединой в бороде…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков-1)'']] | * [[Жил старик с сединой в бороде (Лир/Кружков)|Жил старик с сединой в бороде…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков-1)'']] | ||
* [[Говорил бородатый старик (Лир/Кружков)|Говорил бородатый старик…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков-2)'']] | * [[Говорил бородатый старик (Лир/Кружков)|Говорил бородатый старик…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков-2)'']] |
Текущая версия на 19:45, 9 мая 2019
← Книга нонсенса 1 | Книга нонсенса 1/1 ( , пер. Санна Юнг) «Старикашка, готовясь ко сну…» |
2. Одна дама, живя в Биаррице… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man with a beard.. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
Другие публикации и переводы:
© Санна Юнг, перевод
|