Зима зимой: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
 
м
 
Строка 1: Строка 1:
 +
{{Отексте
 +
| АВТОР                =[[Теодор Крамер]] (1897-1958)
 +
| НАЗВАНИЕ              =[[Зима зимой]]
 +
| ЧАСТЬ                =
 +
| ПОДЗАГОЛОВОК          =
 +
| ИЗЦИКЛА              =
 +
| ИЗСБОРНИКА            =Календарь
 +
| СОДЕРЖАНИЕ            =
 +
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1930
 +
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =
 +
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =de
 +
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =
 +
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
 +
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Евгений Владимирович Витковский]] (1950-2020)
 +
| ИСТОЧНИК              =
 +
| ДРУГОЕ                =''Из книги «[[Зелёный дом|Хвала отчаянию]]» (доб. в изд «Хвала отчаянию», Водолей, М. 2019)''
 +
| ВИКИПЕДИЯ            =
 +
| ИЗОБРАЖЕНИЕ          =
 +
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =
 +
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =[[Вот-вот желтизной озарятся отавы|«Вот-вот желтизной озарятся отавы…»]]
 +
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые|«Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые…»]]
 +
| КАЧЕСТВО              =
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 +
}}
 +
[[Категория:Поэзия Теодора Крамера]]
 +
[[Категория:Переводы, выполненные Евгением Владимировичем Витковским]]
 +
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
 +
[[Категория:Литература 1930 года]]
 +
 
{{poemx1|Зима зимой|
 
{{poemx1|Зима зимой|
  
Строка 17: Строка 46:
  
 
|1928}}
 
|1928}}
 +
 +
<center><small>© Copyright [[Теодор Крамер]] <br/> © [[Евгений Владимирович Витковский]], перевод с немецкого <br/>  Date: 19 Oct 2003</small></center>
 +
 +
{{справка}}
 +
<!--
 +
#[[Вот-вот желтизной озарятся отавы|«Вот-вот желтизной озарятся отавы…»]], стр. 33
 +
#[[Зима зимой]] (доб. в изд «Хвала отчаянию», Водолей, М. 2019) .........................................................41<br/>'''''Из сборника «Трясинами встречала нас Волынь» (1931)'''''
 +
#[[Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые|«Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые…»]], стр. 34

Текущая версия на 14:55, 15 февраля 2020

Зима зимой
автор Теодор Крамер (1897-1958), пер. Евгений Владимирович Витковский (1950-2020)
Язык оригинала: немецкий. — Из сборника «Календарь». Дата создания: 1930 (перевод). • Из книги «Хвала отчаянию» (доб. в изд «Хвала отчаянию», Водолей, М. 2019)
Зима зимой


В окошках потускнели стекла,
погасли угли очага;
тропа раскисла и размокла
покрылись копотью снега.

Порыву ветра с луговины
не разогнать рассветной мглы;
зайчатами до сердцевины
в саду обглоданы стволы.

Ничто не шелохнет украдкой,
простыл тепла последний след;
мороз вцепился мертвой хваткой
и на него управы нет.

1928
© Copyright Теодор Крамер
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого
Date: 19 Oct 2003
Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.