Отставному сержанту в Килкенни (Лир/Смирнов): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (Новая страница: «{{TextQuality|100%}} {{poem-ru | title = Книга нонсенса 1/13 ...») |
|||
(не показано 9 промежуточных версий 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{отексте |
− | + | |КАЧЕСТВО=4 | |
− | | | + | |НАЗВАНИЕ =[[Книга нонсенса 1|Книга нонсенса 1]]/13 |
− | | | + | |АВТОР =[[Эдвард Лир]] (1812—1888) |
− | | | + | |ЧАСТЬ = «Отставному сержанту в Килкенни…» |
− | | | + | |ИСТОЧНИК= |
− | | | + | |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en |
− | | | + | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=[[s:en:There was an Old Man of Kilkenny|There was an Old Man of Kilkenny…]] |
− | + | |ПЕРЕВОДЧИК=[[Д. Смирнов-Садовский]] (р. 1948) | |
− | + | |ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Проживала в Загорске девица (Лир/Смирнов)|12. Проживала в Загорске девица…]] | |
− | + | |СЛЕДУЮЩИЙ = [[Слышал самый пронзительный писк я (Лир/Смирнов) |14. Слышал самый пронзительный…]] | |
− | + | |ДРУГОЕ = [[Книги нонсенса (Лир)]]. Публикуется с согласия переводчика. | |
− | + | }} | |
− | + | <br/> | |
− | + | [[Image:Edward Lear A Book of Nonsense 13.jpg|center|350px]] | |
− | [[Image:Edward Lear A Book of Nonsense 13.jpg|center| | ||
− | |||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
<poem> | <poem> | ||
− | ''[[ | + | ''[[Д. Смирнов-Садовский]]:'' |
[13] | [13] | ||
− | + | Отставному сержанту в Килкенни | |
− | + | Вместо пенсии выдали пенни. | |
− | + | {{indent|6}}Мёд купил старичок, | |
− | + | {{indent|6}}На закуску лучок, | |
И остался бедняга без пенни. | И остался бедняга без пенни. | ||
− | '' | + | ''2007/2017, Сент-Олбанс'' |
+ | |||
</poem> | </poem> | ||
− | + | |valign=top width=50%| | |
− | | | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | ''[[Edward Lear | + | ''[[Edward Lear]]:'' |
− | [13] | + | [13] |
There was an Old Man of Kilkenny, | There was an Old Man of Kilkenny, | ||
Who never had more than a penny; | Who never had more than a penny; | ||
− | + | {{indent|6}}He spent all that money, | |
− | + | {{indent|6}}In onions and honey, | |
− | That wayward Old Man of Kilkenny. | + | That wayward Old Man of Kilkenny. |
− | ''1846'' | + | ''1846'' |
</poem> | </poem> | ||
|} | |} | ||
+ | == Примечания == | ||
+ | {{примечания}} | ||
+ | <center> | ||
+ | [[File:Edward Lear A Book of Nonsense cover 2017.jpg|center|120px|link=https://www.amazon.com/Book-Nonsense-Bilingua-Translations-Smirnov-Sadovsky/dp/154522756X]] | ||
+ | |||
+ | [https://www.amazon.co.uk/Book-Nonsense-Bilingua-Translations-Smirnov-Sadovsky/dp/154522756X A Book of Nonsense by Mr Edward Lear].<br/> Bilingua With Russian Translations by D. Smirnov-Sadovsky (Meladina Book Series) Paperback – April 7, 2017 | ||
+ | </center> | ||
+ | |||
+ | == Другие переводы и публикации == | ||
+ | *[[:s:en:There was an Old Man of Kilkenny|There was an Old Man of Kilkenny…]] | ||
+ | *[[Жил один старичок из Килкенни (Лир/Кружков)|Жил один старичок из Килкенни…]] [[Григорий Михайлович Кружков|''(Кружков)'']] | ||
+ | *[[Отставному сержанту в Килкенни (Лир/Смирнов)|Отставному сержанту в Килкенни…]] [[Д. Смирнов-Садовский|''(Смирнов-Садовский)'']] | ||
+ | *[[В кошельке школяра из Килкенни (Лир/Юнг)|В кошельке школяра из Килкенни…]] [[Санна Юнг|''(Юнг)'']] | ||
---- | ---- | ||
− | <small> | + | <small>© [[Д. Смирнов-Садовский]], Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.</small> |
---- | ---- | ||
+ | |||
+ | {{CC-BY-NC-ND}} | ||
+ | |||
+ | [[Категория:Поэзия Эдварда Лира]] | ||
+ | [[Категория:Книга нонсенса 1]] | ||
+ | [[Категория:Эдвард Лир в переводах Д. Смирнова-Садовского]] | ||
+ | [[Категория:Литература 1846 года]] | ||
+ | [[Категория:Литература 2007 года]] | ||
+ | [[Категория:Тексты на английском языке]] | ||
+ | [[Категория:Пятистишия]] | ||
+ | [[Категория:Лимерики]] |
Текущая версия на 04:48, 12 мая 2019
← 12. Проживала в Загорске девица… | Книга нонсенса 1/13 ( , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)) «Отставному сержанту в Килкенни…» |
14. Слышал самый пронзительный… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Kilkenny…. — Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Д. Смирнов-Садовский: |
Edward Lear: |
Примечания
A Book of Nonsense by Mr Edward Lear.
Bilingua With Russian Translations by D. Smirnov-Sadovsky (Meladina Book Series) Paperback – April 7, 2017
Другие переводы и публикации
- There was an Old Man of Kilkenny…
- Жил один старичок из Килкенни… (Кружков)
- Отставному сержанту в Килкенни… (Смирнов-Садовский)
- В кошельке школяра из Килкенни… (Юнг)
© Д. Смирнов-Садовский, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |