Тигр (Блейк/Бальмонт): различия между версиями
Строка 6: | Строка 6: | ||
| ДАТАСОЗДАНИЯ= | | ДАТАСОЗДАНИЯ= | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ=Перевод: 1921 | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ=Перевод: 1921 | ||
− | | ИСТОЧНИК= | + | | ИСТОЧНИК=К. Д. Бальмонт. Из Мировой Поэзии — Берлин: Изд. Слово, 1921. — С. 35. |
| ДРУГОЕ= | | ДРУГОЕ= | ||
| ВИКИПЕДИЯ= | | ВИКИПЕДИЯ= |
Версия 11:16, 16 февраля 2014
← Ангел ← (Смирнов) ← (Топоров) | Тигр («Тигр, Тигр, жгучий страх…») , пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942) |
Мои милые розы → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Tyger. — Из сборника «Песни опыта». Опубл.: Перевод: 1921 (перевод). Источник: К. Д. Бальмонт. Из Мировой Поэзии — Берлин: Изд. Слово, 1921. — С. 35. |
Перевод опубл. 1921
|
1790s
|
Примечания
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
См. также:
- Songs of Experience by William Blake, 1794 / Песни опыта Уильяма Блейка, 1794
- Тигр (К. Бальмонт)
- Тигр (С. Маршак)
- Тигр (Д. Смирнов-Садовский)
- Комментарий к Блейку/Песни опыта/Тигр
Ссылки
The Tyger in Wikisource.en