Весна (Блейк/Кружков): различия между версиями
(Новая страница: «<div class="oldspell">{{отексте |КАЧЕСТВО=100% | НАЗВАНИЕ =Весна («Флейты звук...») | АВТОР = [[Уилья…») |
|||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 10: | Строка 10: | ||
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en | |ЯЗЫКОРИГИНАЛА=en | ||
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА= [[s:en:Spring (Blake)|Spring]] | |НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА= [[s:en:Spring (Blake)|Spring]] | ||
− | |ПЕРЕВОДЧИК=[[Григорий Михайлович Кружков]] (р. | + | |ПЕРЕВОДЧИК=[[Григорий Михайлович Кружков]] (р.1945) |
− | | ИСТОЧНИК= | + | | ИСТОЧНИК=Песни невинности и опыта, М. Центр книги Рудомино 2010. С. 202-203. |
− | | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Ночь (Блейк/Смирнов)|Ночь]] | + | | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Ночь (Блейк/Смирнов)|Ночь (Смирнов)]] <br/>[[Ночь (Блейк/Бальмонт)|← Ночь (Бальмонт)]] <br/> [[Ночь (Блейк/Маршак)|← Ночь (Маршак)]] |
− | | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Песня няни (Песни невинности — Блейк/Смирнов)|Песня няни]] | + | | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Песня няни (Песни невинности — Блейк/Смирнов)|Песня няни (Смирнов) →]] <br/> [[Вечерняя песня (Блейк/Маршак)|Вечерняя песня (Маршак)]] |
| ДРУГОЕ = | | ДРУГОЕ = | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Весна}} | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ=Весна}} | ||
{| width=100% | {| width=100% | ||
|- align=center | |- align=center | ||
− | |[[File:Songs of Innocence and of Experience, copy A, 1795 (British Museum) object 4 Spring.jpg|thumb|center|250px|<center> Songs of Innocence and of Experience, copy A, 1795 (British Museum) object 4 Spring.jpg </center>]] || [[File:Songs of Innocence and of Experience, copy A, 1795 (British Museum) object 5 Spring | + | |[[File:Songs of Innocence and of Experience, copy A, 1795 (British Museum) object 4 Spring.jpg|thumb|center|250px|<center> Songs of Innocence and of Experience, copy A, 1795 (British Museum) object 4 Spring.jpg </center>]] || [[File:Songs of Innocence and of Experience, copy A, 1795 (British Museum) object 5 Spring.jpg|thumb|center|250px| <center> Songs of Innocence and of Experience, copy A, 1795 (British Museum) object 5 Spring </center>]] |
|} | |} | ||
<br/> | <br/> | ||
Строка 99: | Строка 99: | ||
==Другие переводы== | ==Другие переводы== | ||
* [[Весна (Блейк/Маршак)|Весна]]. ''Перевод [[Samuil Marshak|С. Маршака]]'' | * [[Весна (Блейк/Маршак)|Весна]]. ''Перевод [[Samuil Marshak|С. Маршака]]'' | ||
− | * [[Весна (Блейк/ | + | * [[Весна (Блейк/Смирнов)|Весна]]. ''Перевод [[Д. Смирнов-Садовский|Д. Смирнова-Садовского]]'' |
* [[Комментарий к Блейку/Песни невинности/Весна]] | * [[Комментарий к Блейку/Песни невинности/Весна]] | ||
Текущая версия на 19:36, 31 января 2014
← Ночь (Смирнов) ← Ночь (Бальмонт) ← Ночь (Маршак) |
Весна («Флейты звук...») , пер. Григорий Михайлович Кружков (р.1945) |
Песня няни (Смирнов) → Вечерняя песня (Маршак) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Spring. — Из сборника «Песни невинности». Дата создания: 1784 — 1789 (перевод). Источник: Песни невинности и опыта, М. Центр книги Рудомино 2010. С. 202-203. |
Г. Кружков: | William Blake: | ||
[15.] Весна
опубл. 2010
|
[15.] Spring[1]
ca.1784 — 1789 London
|
Примечания
Как заметил Джеффри Кинс: «Утончённая фактура этого стихотворения не поддаётся комментированию». Его короткие строки с простыми сдвоенными рифмами как бы озвучивают всеобщее ликование по поводу наступления весны: флейта — птицы — соловей — жаворонок — мальчик — девочка — петух — корова — ты сам — младенец — Агнец. Они трижды замыкаются более длинной сторокой-рефреном. Особый акцент делается на Агнце — символе Христа — ему посвящена вся третья заключительная строфа. На Блейковской иллюстрации, сопровождающей текст изображены в начале женщина, сидящая под деревом с младенцем на её коленях, протянувшего ручки к стаду овец; в конце младенец, ласкающий агнца, а между ними четыре крылатые ангелоподобнык фигуры расположившихся в закрученных спиралевидных ветвях. Известны также переводы С. Маршака (опубл 1969), В. Топорова (опубл. 1975), С. Степанова (опубл. 1993). (DS)
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
Другие переводы
- Весна. Перевод С. Маршака
- Весна. Перевод Д. Смирнова-Садовского
- Комментарий к Блейку/Песни невинности/Весна
© Grigory Kruzhkov. Translation. / © Григорий Михайлович Кружков. Перевод.