Дед сказал, почесав в бороде (Лир/Смирнов): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 2: | Строка 2: | ||
|КАЧЕСТВО | |КАЧЕСТВО | ||
|НАЗВАНИЕ =[[Книга нонсенса 1|Книга нонсенса 1]]/1 | |НАЗВАНИЕ =[[Книга нонсенса 1|Книга нонсенса 1]]/1 | ||
− | |АВТОР =[[Эдвард Лир]] | + | |АВТОР =[[Эдвард Лир]] (1812—1888) |
|ЧАСТЬ = «Старичок жил неведомо где... » | |ЧАСТЬ = «Старичок жил неведомо где... » | ||
|ИСТОЧНИК=разные | |ИСТОЧНИК=разные |
Версия 13:47, 11 июля 2012
← Книга нонсенса | Книга нонсенса 1/1 ( , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)) «Старичок жил неведомо где... » |
2. У барышни, что из Торки… → |
Язык оригинала: английский. — Источник: разные • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. |
Дед сказал, почесав в бороде: |
There was an Old Man with a beard, |
Другие переводы: