Шабат (Крамер/Витковский)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шабат
автор Теодор Крамер (1897-1958), пер. Евгений Владимирович Витковский (1950-2020)
Язык оригинала: немецкий. — Из сборника «Стихи разных лет». Дата создания: 1928 (перевод). Источник: Хвала отчаянию, М. Водолей, 2019Из книги «Хвала отчаянью»
Theodor Kramer.png


Стихи разных лет
Шабат


Реб Натан худощав. В шевелюре полно седины.
Аккуратно подстрижен, надушен. Рубашка чиста.
Он следит за собой; ни детей у него, ни жены;
трубку разве что на ночь согласен убрать изо рта.
Вечер пятницы. Спущен навес, отзвенели ключи.
 В старый город, в харчевню теперь отправляется реб,
где накрыты столы, где как раз в этот миг из печи
извлекается хала, субботний торжественный хлеб.

Фаршированной рыбой Натан угоститься горазд,
с перцем, с луком, с коринкой – мечтать ли о чем-то ином?
Он тушеной говядине должное тоже воздаст,
и закончится трапеза красным испанским вином.
Приближается ночь, и становится грустен Натан,
одиноко ему возвращаться в пустое жилье,
побродив, выбирает одну из дешевых путан
и по лестнице грязной ведет осторожно ее.

На матраце без сна он лежит в онеменье тупом;
бесполезные мысли в потемках по кругу ползут;
на постель со стены осыпаются клоп за клопом;
вся искусана кожа и не унимается зуд.
Так, во тьме непроглядной, привычною мучась тоской,
он лежит до утра, престарелой девице не рад,
но приходит рассвет, к счастью, трубка всегда под рукой,
и тогда вспоминает Натан, что сегодня – шабат.

1928
© Copyright Теодор Крамер
© Евгений Владимирович Витковский, перевод с немецкого
Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.