Цветок (Блейк/Смирнов)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску| ← Чернокожий мальчик (Смирнов) ← Чёрный мальчик (Маршак) |
Цветок («Воробей, дружище...»)[1] , пер. Д. Смирнов-Садовский (р.1948) |
Трубочист (Смирнов) → Маленький трубочист (Маршак) → |
| Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Blossom. — Из сборника «Песни невинности». Дата создания: 1784—1789 (перевод). Источник: Песни невинности и опыта |
|
|
Варианты:
Цветок
Воробей, дружище, |
См. также
- The Blossom / Цветок / Цветик
- Songs of Innocence by William Blake, 1789 / Песни невинности Уильяма Блейка, 1789
- Цветок (Блейк/Микушевич)
- Цветок (Блейк/Смирнов)
- Цветик (Блейк/Тэ)
- Комментарий к Блейку/Песни невинности/Цветок
Примечания
- ↑ Цветок / The Blossom. Эта короткая птичья история, происходящая «у моей груди». Bosom – грудь, грудка, груди, перси, переводится также как душа, сердце, лоно, недра, глубины, пазуха и т. п., оказалось настоящей головоломкой для многих исследователей. Повествование ведётся от лица юной дамы, обладательницы счастливого Цветка, скрытого в зелени листвы, и наблюдающего сначала за Весёлым Воробъём, который, как стрела, стремится проникнуть «к узкой колыбели», а затем слышит «всхлипы-всхлипы» милого Робина (зарянка, малиновка, или дрозд). Стихотворение делится на две равные части противоположные по настроению: весёлую и грустную, и как бы отражая «два противоположных состояния человеческой души» – Невинность и Опыт. Веселый Воробей Невинности первой строфы ещё только стремящийся к своей цели превращается во второй строфе в Милого Робина уже вкусившего Опыт. Из стихотворения ясно, что Цветок, являясь частью повествовательницы, сам по себе обладает способностью чувствовать и воспринимать. Так Счастливый Цветок Невинности воспринимает данную сцену зрением, а в состоянии Опыта, оставаясь счастливым, переключается на слух. (ДС)
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).