Твой златогубый рот мне дан не ради смеха (Элюар; Лившиц)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

«Твой златогубый рот мне дан не ради смеха…»
автор Поль Элюар, пер. Бенедикт Константинович Лившиц
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Ta bouche aux lèvres d’or. — Из сборника «Nouveaux Poèmes». Источник: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец: Стихотворения, переводы, воспоминания. — Л.: Сов. писатель, 1989. — С. 277. — 720 с. — ISBN 5-265-00229-4
* * *

Твой златогубый рот мне дан не ради смеха,
И лучезарных снов твоих так дивен смысл,
Что в годовых ночах, в ночах смертельно юных,
В малейшем шорохе звучит мне голос твой.

В деннице шелковой, где прозябает холод
И сладострастие опасно бредит сном,
В руках у солнца все тела, едва очнувшись,
Боятся обрести опять свои сердца.

Воспоминания зеленых рощ, туманы,
Куда вступаю я… Закрыв глаза, тебя
Всей жизнью слушаю, но не могу разрушить
Досуги страшные, плоды твоей любви.