Сатурническая поэма (Верлен; Лившиц)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Сатурническая поэма
автор Поль Верлен, пер. Бенедикт Константинович Лившиц
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Poème saturnien. — Из сборника «Parallèlement». Источник: Лившиц Б. Полутораглазый стрелец: Стихотворения, переводы, воспоминания. — Л.: Сов. писатель, 1989. — С. 204. — 720 с. — ISBN 5-265-00229-4
САТУРНИЧЕСКАЯ ПОЭМА

Право, и дьявол тут мог бы смутиться —
Я опьянел в этот солнечный день.
Что было хуже: сама ли певица,
Или тупая ее дребедень?

Под керосиновой лампой пьянино…
Дым, изо всех наползавший углов…
Печень больная была ли причиной,
Но я не слышал собственных слов.

Все расплывалось в каком-то угаре,
Желчь клокотала во мне, как фонтан.
О, эти арии в репертуаре
Хари, укрытой за слоем румян!

После мороженого я скоро
Вышел на воздух в открытый сад,
Где с меня не сводили взора
Три мальчугана с глазами трибад.

Эти бездельники за парапетом
Станции стали еще наглей.
Я заорал на них, но при этом
Пепла наелся сигары своей.

Вот и конец наважденью: я — дома!
Кто-то мне на ухо шепчет… Нет,
Это не явь, а все та же дрема!
К счастию, ночь на исходе… Рассвет…