Песня феи (Дарли/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Песня феи
автор Джордж Дарли / George Darley (1795–1846), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Fairy’s Song. — Дата создания: 1824.


Д. Смирнов-Садовский: George Darley
Песня феи


Я блуждаю! Я блуждаю!
Росы блещут на лугах;
Королевою ступаю,
Жемчуг на моих ногах.

Я блуждаю! Я блуждаю
Меж цветами — скок да скок;
Как сильфида, я порхаю,
На главе моей венок.

Я блуждаю! Я блуждаю
Там, где жимолость цветёт,
Словно пчёлка, я летаю,
Собираю сладкий мёд.

Я блуждаю! Я блуждаю
И гуляю где хочу,
Словно птица, ввысь взмываю
И назад в гнездо лечу!

3 сентября 2019, Сент-Олбанс
Fairy’s Song


I've been roaming! I've been roaming!
Where the meadow dew is sweet,
And like a queen I'm coming
With its pearls upon my feet.

I've been roaming! I've been roaming!
O'er red rose and lily fair,
And like a sylph I'm coming
With their blossoms in my hair.

I've been roaming! I've been roaming!
Where the honeysuckle creeps,
And like a bee I'm coming
With its kisses on my lips.

I've been roaming! I've been roaming!
Over hill and over plain,
And like a bird I'm coming
To my bower back again!

1824, London

Примечание

Песня из прозаической повести «Лилиана лугов» (“Lilian of the Vale”), напечатанной в периодическом издании “The London Magazine” (июль 1824, с. 5-15), позднее включённой в сборник «Труды безделья» (“The Labours of Idleness”, 1826). Песня эта особенно нравилась С. Т. Кольриджу.