Но стоит улыбнуться ей, нежданно (Петрарка/Витковский)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← Когда из рощи Дафна прочь уйдёт | Но стоит улыбнуться ей, нежданно… , пер. Евгений Владимирович Витковский |
Язык оригинала: итальянский. Название в оригинале: Ma poi che 'l dolce riso humile et piano…. — Canzoniere 42. |
XLII
Но стоит улыбнуться ей, нежданно
Явив пред нами тысячи красот, —
В глубинах Монджибелло труд замрёт
Хромого Сицилийца-великана.
Юпитер стрелы кузнеца Вулкана
В колчан миролюбиво уберёт;
Восходит Феб на ясный небосвод,
И с ним Юнона вновь благоуханна.
Цветы и травы землю облекли,
Зефир к востоку реет неуклонно,
И кормчим покоряются рули, —
Уходят злые тучи с небосклона,
Узнав Её прекрасный лик вдали,
Той, по которой слёзы лью бессонно.