Как соловей, сиротствующий, славит (Петрарка/Мандельштам)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
← Речка, распухшая от слёз солёных… | Как соловей, сиротствующий, славит… , пер. Осип Эмильевич Мандельштам |
Когда уснет земля и жар отпышет… → |
Язык оригинала: итальянский. Название в оригинале: Quel rosignol, che sí soave piagne…. — Перевод Canzoniere 311, выполненный Осипом Мандельштамом (из книги Московские стихи, 1934). См. wikilivres:Переводы (Мандельштам). |
<2>
Quel rosignol che sì soave piagne…
Как соловей, сиротствующий, славит
Своих пернатых близких ночью синей
И деревенское молчанье плавит
По-над холмами или в котловине,
И всю-то ночь щекочет и муравит
И провожает он, один отныне,—
Меня, меня! Силки и сети ставит
И нудит помнить смертный пот богини!
О, радужная оболочка страха!
Эфир очей, глядевших в глубь эфира,
Взяла земля в слепую люльку праха,—
Исполнилось твоё желанье, пряха,
И, плачучи, твержу: вся прелесть мира
Ресничного недолговечней взмаха.
Декабрь 1933 — январь 1934
Примечания