Дмитрий Юрьевич Манин
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Дмитрий Юрьевич Манин |
---|
Dmitri Manin |
* 1960 г. |
Pоссийский переводчик. р. 1960, Москва. |
« | Физик, программист, автор сетевых литературных игр. С 1993 г. временно проживает в США. До знакомства с Форумом сайта «Век перевода» занимался переводом спорадически и бессистемно. В соавторстве с Ю. Фридман перевел три сказки д-ра Сьюза (две о слоне Хортоне, опубликованные в 2008 г. издательствами АСТ и «Кырля-Мырля», и «Лоракс»). На форуме деятельно занят работой по переводу английских и шотландских поэтов, — а также французских поэтов-парнасцев. | » |
Произведения
Переводы
Из Роберта Бернса (1759 — 1796)
- (147) Ода хаггису — (Address to a Haggis) 1786
- (116) Прощание с Элизой — (Farewell To Eliza) 1786
- (160) Эпиграмма на художника — (Epigram Addressed To An Artist) 1787
Из Леконта де Лиля (1818 — 1894)
- Обречённые планеты ~ Les Planètes damnées from Poèmes divers, 1864
- Шум воды ~ Le Bruit de l’eau, from Les Névroses, 1883
- Лягушачий ручей ~ Hyla Brook from Mountain Interval, 1920.
Ссылки
Notes
Произведения этого автора публикуются здесь под лицензией Creative Commons , исключающей их свободное коммерческое использование и создание производных произведений на их основе. |
Произведения этого автора (или переводчика), возможно, ещё не находятся в общественном достоянии. |