Владимир Владимирович Рогов

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску


Владимир Владимирович Рогов
Владимир Владимирович Рогов
* 1930 год
† 2000 год
Переводчик с английского, французского и немецкого


« В детстве жил за границей (в Китае). Дебютировал в печати в 1951 году. Первые поэтические опыты Рогова были одобрены Михаилом Лозинским. Своими литературными учителями Рогов считал И. Кашкина и С. Шервинского, но в ещё большей мере — Валерия Брюсова. Большинство поэтических переводов Рогова было опубликовано на страницах БВЛ. <...> Среди моих литературных друзей и знакомых Рогов отличался, пожалуй, самым невыносимым характером, мы ссорились и мирились (всегда — и то, и другое, — по его инициативе). Как переводчик в английской поэзии он во многом был первопроходцем — но бедность его поэтической техники, особенно рифмы, меня всегда смущала. Бывали исключения (вроде «Баллады о буйабесе» Теккерея), но лишь в последнее десятилетие жизни Рогов, некогда отличный чтец, полностью лишившийся голоса, вдруг показал (именно показал — говорить он уже не мог) мне тетрадь со своими переводами с французского. Они были и пластичны, и техничны, и вообще хороши. Я что-то сказал. «Ошибся призванием...» — проартикулировал Рогов. Словом, я завидую тем, кто сможет общаться с переводами Рогова, не вспоминая при этом его самого. Век-волк (а совсем не волкодав) проглотил этого человека без остатка. »

Произведения

Переводы

Из Эдмунда Спенсера

Из Кольриджа

Из Шелли

См. также:

Ссылки


Red copyright.svg В соответствии со статьёй 1281 ГК РФ произведения этого автора, впервые опубликованные (или обнародованные) после 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской Федерации или стран, правопреемником которых является Российская Федерация (СССР, РСФСР, Советская Россия), перейдут в общественное достояние 1 января 2071 года.