Письма Уильяма Блейка/Д-ру Траслеру 23 августа 1799

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Письма Уильяма Блейка/Д-ру Траслеру, 23 августа 1799
автор Уильям Блейк, пер. Д. Смирнов-Садовский
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Letter to Dr Trusler, 23 August 1799. — Источник: blakearchive.org • № 4 (Эрдман)
Уильям Блейк, «Злоба», 1799, акварель, detail, Художественный музей Филадельфии / William Blake, etched after George Cumberland: "Malevolence", 1799, watercolour, деталь, Philadelphia Museum of Art.

Его преподобию, д-ру Траслеру

Геркулес билдингс, Ламбет. 23 августа 1799

[штамп на конверте 28 августа]

Преподобный Сэр,

Мне, в самом деле, очень жаль, что вы не в ладах с духовным миром и, если вы нуждаетесь в моём объяснении, мне особенно жаль, что ваши идеи о картинах на темы морали так разительно отличаются от моих, а также что мой метод анализа вызывает ваше негодование. И если я неправ, я неправ в хорошей компании. Я надеялся, что ваш план охватывает все виды этого искусства, и особенно надеялся, что вы не станете отвергать те его виды, которые дают жизнь всем остальным — те, что мы называем Видениями Вечности, о которых вы сказали, что нужен кто-то, кто объяснил бы мои идеи. Но вы должны знать, что великое непременно туманно для слабых людей. То что ясно каждому идиоту, не стоит моего внимания. Мудрейшие из древних считали не вполне ясное наиболее подходящим для поучения, поскольку оно развивает способность к действию. Я говорю о Моисее, Соломоне, Эзопе, Гомере и Платоне.

Но, поскольку вы почтили меня своими замечаниями по поводу моего рисунка, позвольте мне защитить себя от ошибочного мнения, которым они являются — мнения, что я якобы изобразил злобу без причины. Разве не достоинство одного становится причиной зависти другого, и разве не безмятежность, счастье и красота являются причинами злобы? Но желание денег и бедность вора нельзя считать причиной его воровства, ибо многие честные люди переносят с достоинством и гораздо большие беды. Поэтому мы должны искать причину в другом, так как желание денег — это страсть скупцов, но не воров.

I have therefore proved your Reasonings Ill proportiond which you can never prove my figures to be. They are those of Michael Angelo Rafael & the Antique & of the best living Models. I percieve that your Eye [s] is perverted by Caricature Prints, which ought not to abound so much as they do.

Я считаю, что ваши доводы плохо рассчитаны для верного суждения о моих фигурах. Они такие же, как у Микеланджело, Рафаэля и античных мастеров, или тех, что были написаны с лучших живых моделей. Я вижу, что ваш глаз испорчен карикатурами, которые гораздо более популярны, чем они того заслуживают. Я люблю забавное, но слишком много забавного вызывает тошноту. Радость лучше, чем веселье, и счастье лучше, чем радость — а я чувствую, что человек может быть счастлив в этом мире. И я знаю, что этот мир есть мир воображения и видения. Для меня все предметы, которые я вижу и изображаю, находятся в этом мире, но каждый видит по-разному. Глазам скряги гинея кажется прекрасней солнца, а мешок с монетами совершенней по своим пропорциям, чем сочная гроздь винограда. Дерево, вызывающее слёзы радости у одного, в глазах другого всего лишь некий зелёный предмет, стоящий на его пути. Кто-то находит в природе все Странности и уродства, и я не буду регулировать пропорции в рисунке этими качествами. Другие же вообще не следуют природе, но для глаз человека с воображением, природа и есть само воображение. Каков человек, так он и видит. Как глаз устроен, таковы и его возможности. Вы, конечно, ошибаетесь, когда говорите, что в этом мире нельзя найти фантастических видений. Для меня этот мир есть единое непрекращающееся видение фантазии и воображения, так что я чувствую себя польщённым, когда мне говорят такое. Что поднимает искусство Гомера, Вергилия и Мильтона на такой высокий уровень? Почему Библия более занимательна и инструктивна, чем другие книги? Разве это не потому, что они апеллируют к воображению, которое является духовным чувством и, только опосредованно, к пониманию или разуму? Такова подлинная живопись, единственная имеющая цену, будь то искусство древних греков или современных художников. Помните, что лорд Бэкон сказал: «Чувство обращается к воображению прежде, чем разум судит о нём, и разум обращается к воображению прежде, чем закон может действовать». См. «Прогресс обучения», часть 2 с. 47, первое издание. Но я счастлив видеть, что большинство смертных в состоянии объяснить мои видения, и особенно хорошо объясняют их дети, которые с бо́льшим удовольствием рассматривают мои картины, чем я надеялся. Ни юность, ни детство не означают глупости или бездарности. Некоторые дети глупы, но то же самое и с некоторыми стариками. Но большинство всё же стоит на стороне воображения и духовного чувства..

I have therefore proved your Reasonings Ill proportiond which you can never prove my figures to be. They are those of Michael Angelo Rafael & the Antique & of the best living Models. I percieve that your Eye [s] is perverted by Caricature Prints, which ought not to abound so much as they do. Fun I love but too much Fun is of all things the most loathsom. Mirth is better than Fun & Happiness is better than Mirth--I feel that a Man may be happy in This World. And I know that This World Is a World of Imagination & Vision I see Every thing I paint In This World, but Every body does not see alike. To the Eyes of a Miser a Guinea is more beautiful than the Sun & a bag worn with the use of Money has more beautiful proportions than a Vine filled with Grapes. The tree which moves some to tears of joy is in the Eyes of others only a Green thing that stands in the way. Some See Nature all Ridicule & Deformity & by these I shall not regulate my proportions, & Some Scarce see Nature at all But to the Eyes of the Man of Imagination Nature is Imagination itself. As a man is So he Sees. As the Eye is formed such are its Powers You certainly Mistake when you say that the Visions of Fancy are not be found in This World. To Me This World is all One continued Vision of Fancy or Imagination & I feel Flatterd when I am told So. What is it sets Homer Virgil & Milton in so high a rank of Art. Why is the Bible more .

Вашего преподобия покорный слуга,
УИЛЬЯМ БЛЕЙК.

5 [To] Revd Dr Trusler, Englefield Green, Egham, Surrey

13 Hercules Buildings,.Lambeth, August 23, 1799

[Postmark: 28 August]

Revd Sir

I really am sorry that you are falln out with the Spiritual World Especially if I should have to answer for it I feel very sorry that your Ideas & Mine on Moral Painting differ so much as to have made you angry with my method of Study. If I am wrong I am wrong in good company. I had hoped your plan comprehended All Species of this Art & Especially that you would not reject that Species which gives Existence to Every other. namely Visions of Eternity You say that I want somebody to Elucidate my Ideas. But you ought to know that What is Grand is necessarily obscure to Weak men. That which can be made Explicit to the Idiot is not worth my care. The wisest of the Ancients considerd what is not too Explicit as the fittest for Instruction because it rouzes the faculties to act. I name Moses Solomon Esop Homer Plato

But as you have favord me with your remarks on my Design permit me in return to defend it against a mistaken one, which is. That I have supposed Malevolence without a Cause.--Is not Merit in one a Cause of Envy in another & Serenity & Happiness & Beauty a Cause of Malevolence. But Want of Money & the Distress of A Thief can never be alledged as the Cause of his Thievery. for many honest people endure greater hard ships with Fortitude We must therefore seek the Cause elsewhere than in want of Money for that is the Misers passion, not the Thiefs

I have therefore proved your Reasonings Ill proportiond which you can never prove my figures to be. They are those of Michael Angelo Rafael & the Antique & of the best living Models. I percieve that your Eye [s] is perverted by Caricature Prints, which ought not to abound so much as they do. Fun I love but too much Fun is of all things the most loathsom. Mirth is better than Fun & Happiness is better than Mirth--I feel that a Man may be happy in This World. And I know that This World Is a World of Imagination & Vision I see Every thing I paint In This World, but Every body does not see alike. To the Eyes of a Miser a Guinea is more beautiful than the Sun & a bag worn with the use of Money has more beautiful proportions than a Vine filled with Grapes. The tree which moves some to tears of joy is in the Eyes of others only a Green thing that stands in the way. Some See Nature all Ridicule & Deformity & by these I shall not regulate my proportions, & Some Scarce see Nature at all But to the Eyes of the Man of Imagination Nature is Imagination itself. As a man is So he Sees. As the Eye is formed such are its Powers You certainly Mistake when you say that the Visions of Fancy are not be found in This World. To Me This World is all One continued Vision of Fancy or Imagination & I feel Flatterd when I am told So. What is it sets Homer Virgil & Milton in so high a rank of Art. Why is the Bible more

[Begin Page 703] Entertaining& Instructive than any other book. Is it not because they are addressed to the Imagination which is Spiritual Sensation & but mediately to the Understanding or Reason Such is True Painting and such <was> alone valued by the Greeks & the best modern Artists. Consider what Lord Bacon says “:Sense sends over to Imagination before Reason have judged & Reason sends over to Imagination before the Decree can be acted.” See Advancemt of Learning Part 2 P 47 of first Edition

But I am happy to find a Great Majority of Fellow Mortals who can Elucidate My Visions & Particularly they have been Elucidated by Children who have taken a greater delight in contemplating my Pictures than I even hoped. Neither Youth nor Childhood is Folly or Incapacity Some Children are Fools & so are some Old Men. But There is a vast Majority on the side of Imagination or Spiritual Sensation

To Engrave after another Painter is infinitely more laborious than to Engrave ones own Inventions. And of the Size you require my price has been Thirty Guineas & I cannot afford to do it for less. I had Twelve for the Head I sent you as a Specimen, but after my own designs I could do at least Six times the quantity of labour in the same time which will account for the difference of price as also that Chalk Engraving is at least six times as laborious as Aqua tinta. I have no objection to Engraving after another Artist. Engraving is the profession I was apprenticed to, & should never have attempted to live by any thing else If orders had not come in for my Designs & Paintings, which I have the pleasure to tell you are Increasing Every Day. Thus If I am a Painter it is not to be attributed to Seeking after. But I am contented whether I live by Painting or Engraving


I am Revd Sir Your very obedient servant
WILLIAM BLAKE


Примечания


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.