Песнь Смерти и Воскресения (Строд/Смирнов): различия между версиями
м |
|||
Строка 33: | Строка 33: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
{{poemx1|Песнь Смерти и Воскресения| | {{poemx1|Песнь Смерти и Воскресения| | ||
− | |||
Как поворот зрачка в глазнице, | Как поворот зрачка в глазнице, |
Текущая версия на 02:11, 25 февраля 2020
Песнь Смерти и Воскресения , пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Song of Death and the Resurrection |
Д. Смирнов-Садовский: | William Strode: | ||
Песнь Смерти и Воскресения
28 августа 2019, Сент-Олбанс
|
Song of Death and the Resurrection
|
Примечание
Уильям Строд родился в Девоншире близ Плимптона (пригорода Плимута), в строгой пуританской семье. Получил образование в Вестминстерской школе, и в Оксфордском университете, где затем занял место священника. В 1636 году его пьеса «Пловучий остров» была представлена перед королём Карлом I и его двором. В 1638 он получил звание доктора богословия и чин каноника, который дал ему право жениться и завести семью что он и сделал в 1642 году. Строд имел репутацию остроумного и нравоучительного проповедника, изящного оратора, и выдающегося поэта. Умер и похоронен в Оксфорде.
Его «Песнь Смерти и Воскресения» (Song of Death and the Resurrection) является ответом на известное стихотворение “Sic Vita” (Такова жизнь), приписываемое Фрэнсису Бомонту, а также Генри Кингу.
14. Как тень, что по ступеням сходит... – имеются в виду солнечные часы в виде ступеней, по которым спускалась или поднималась тень, в разное время суток. Часы были установлены в Иерусалиме иудейским царём Ахазом и названы в Библии «Ахазовыми ступенями», см. 4 Цар. 20:11; Ис. 38:8.