Лилея (Блейк/Парин): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСтрока 12: | Строка 12: | ||
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Алексей Васильевич Парин]] (р. 1944) | |ПЕРЕВОДЧИК=[[Алексей Васильевич Парин]] (р. 1944) | ||
| ИСТОЧНИК=[http://www.lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake1_1.txt Блейк У. Избранные стихи. Сборник. Сост. А. М. Зверев. На англ. и русск. яз. — М.: Прогресс. — 1982.] | | ИСТОЧНИК=[http://www.lib.ru/POEZIQ/BLAKE/blake1_1.txt Блейк У. Избранные стихи. Сборник. Сост. А. М. Зверев. На англ. и русск. яз. — М.: Прогресс. — 1982.] | ||
− | | ПРЕДЫДУЩИЙ = | + | | ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Ах! Подсолнух]] [[Ах! Подсолнух (Блейк/Смирнов)|← (Смирнов)]] |
− | | СЛЕДУЮЩИЙ = | + | | СЛЕДУЮЩИЙ = [[Сад Любви|Сад Любви →]] [[Сад Любви (Блейк/Сухарев)|(Сухарев) →]] [[Сад Любви (Блейк/Смирнов)|(Смирнов)]] |
| ДРУГОЕ =Публикуется с разрешения переводчика.}} | | ДРУГОЕ =Публикуется с разрешения переводчика.}} | ||
Версия 02:44, 21 февраля 2014
← Ах! Подсолнух ← (Смирнов) | Лилия («Тернием колет Роза, строга...») , пер. Алексей Васильевич Парин (р. 1944) |
Сад Любви → (Сухарев) → (Смирнов) → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Lilly. — Из сборника «Песни опыта». Дата создания: 1790-е годы (перевод). Источник: Блейк У. Избранные стихи. Сборник. Сост. А. М. Зверев. На англ. и русск. яз. — М.: Прогресс. — 1982. • Публикуется с разрешения переводчика. |
Примечания
- ↑ В кн.: Прекрасное пленяет навсегда. М., 1988.
- ↑ Авторское написание. — The author's spelling (according to David V. Erdman's "Complete Poetry & Prose of William Blake" edition).
Другие переводы
См. также
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |