Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 8: |
Строка 8: |
| |ИСТОЧНИК= | | |ИСТОЧНИК= |
| |ПЕРЕВОДЧИК = | | |ПЕРЕВОДЧИК = |
− | |ДРУГОЕ =In Russian: [[s:Бессонница. Гомер. Тугие паруса (Мандельштам)|«Бессонница. Гомер. Тугие паруса…»]]. | + | |ДРУГОЕ =In Russian: [[Бессонница. Гомер. Тугие паруса (Мандельштам)|«Бессонница. Гомер. Тугие паруса…»]]. |
| }}{{right|[[Бессонница. Гомер. Тугие паруса (Мандельштам)|<small>(список редакций)</small>]]}} | | }}{{right|[[Бессонница. Гомер. Тугие паруса (Мандельштам)|<small>(список редакций)</small>]]}} |
| | | |
Версия 10:58, 23 мая 2017
D. Smirnov-Sadovsky:
* * *
Insomnia. Homer. The rows of stretched sails.
I’ve read the catalogue of ships just to the middle:
That endless caravan, that lengthy stream of cranes,
Which long ago rose up above the land of Hellas.
It’s like a wedge of cranes towards the distant shores –
The foreheads of the kings crowned with the foam Divine.
Where are you sailing to? If Helen were not there,
What Troy would be to you, oh warriors of Achaea?
The sea and Homer – everything is moved by love.
Whom shall I listen to? There is no sound from Homer,
And full of eloquence the black sea roars and roars,
And draws with thunderous crashing nearer to my pillow.
Crimea, August 1915,
transl. 27 October 2006, St Albans
© D. Smirnov-Sadovsky. Translation
|
|
Osip Mandelstam:
* * *
Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.
Как журавлиный клин в чужие рубежи —
На головах царей божественная пена —
Куда плывете вы? Когда бы не Елена,
Что Троя вам одна, ахейские мужи?
И море, и Гомер — все движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море чёрное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.
Август 1915, Крым
|
|
|
|
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.
|