Живу в миру фантазий (Дикинсон/Василой): различия между версиями
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 28: | Строка 28: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 53: | Строка 53: | ||
| 25.08.2017}} | | 25.08.2017}} | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 82: | Строка 82: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=100%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
'''''©[[Adela Vasiloi| Adela Vasiloi]]''''' (Перевод на румынский): | '''''©[[Adela Vasiloi| Adela Vasiloi]]''''' (Перевод на румынский): | ||
− | '''568.''' ( | + | '''568.''' (Trăiesc în lumi de vise) |
Trăiesc în lumi de vise — | Trăiesc în lumi de vise — | ||
Строка 96: | Строка 96: | ||
Cu camere — ca cedrii — | Cu camere — ca cedrii — | ||
Ce farmecă privirea — | Ce farmecă privirea — | ||
− | + | Acoperiș e cerul | |
Cu stele de safire. | Cu stele de safire. | ||
Текущая версия на 18:41, 9 мая 2019
657. «Живу в миру фантазий» , пер. Адела Василой |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 657. (I dwell in Possibility…). — Из сборника «Poems by Emily Dickinson». Дата создания: 1862 (перевод), опубл.: 1890 (перевод). Источник: Adela.stihi.ru |
25.08.2017
|
1862, publ.1890
|
25.08.2017
|
Другие переводы
Примечания
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA
Dickinson, Emily, 1830-1886. Poems: Packet XXXIV, Fascicle 21. Includes 17 poems, written in ink, ca. 1862. Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Mass.
Higginson, Christian Union, 42 (25 September 1890), 393; Poems (1890), 119. Poems (1955), 347; CP (1960), 216. MB (1981), 467, in facsimile. (J449). Franklin Variorum 1998 (F448A).
-History from Franklin Variorum 1998
Emily Dickinson Archive
Copyright & Terms of Use:
CC BY-NC-ND 3.0
© Адела Василой, перевод